„Under Mirabeau Bridge flows the Seine.
Why must I be reminded again
Of our love?
Doesn't happiness issue from pain?
Bring on the night, ring out the hour.
The days wear on but I endure.“
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
"Le Pont Mirabeau" (Mirabeau Bridge), line 1; translation by William Meredith, from Francis Steegmuller Apollinaire: Poet Among the Painters (Harmondsworth: Penguin, 1973) p. 193.
Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours après la peine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure
— Richard Wiseman British psychologist 1966
Fuente: 59 Seconds: Think a Little, Change a Lot
„This is the type of show I love, because it reminds me of what happiness I have with my wife and our children.“
— Brian Keith actor 1921 - 1997
Brian Keith in 1969 on playing the role of an onscreen uncle, as he played the role of a real-life father
„I numbered years of pain and distress,
And but fourteen days of happiness.
Mortal, nor pleasure, nor wealth, nor power,
Are more than the toys of a passing hour;“
— Letitia Elizabeth Landon English poet and novelist 1802 - 1838
The Golden Violet - The Eastern King
The Golden Violet (1827)
„It is the pain, it is the pain, endures.
Your chemic beauty burned my muscles through.
Poise of my hands reminded me of yours.“
— William Empson English literary critic and poet 1906 - 1984
"Villanelle" (1928), line 1; cited from John Haffenden (ed.) The Complete Poems (London: Allen Lane, 2000) p. 33.
The Complete Poems
„My ankle hurts from dancing last night so there is pain. But the pain doesn't hurt me for there is no me.“
— Ken Wilber American writer and public speaker 1949
One Taste (2000)
„I sit, this evening, far away,
From all I used to know,
And nought reminds my soul to-day
Of happy long ago.“
— Branwell Brontë British artist 1817 - 1848
— Thomas Moore Irish poet, singer and songwriter 1779 - 1852
The Young May Moon, st. 1.
Irish Melodies http://www.musicanet.org/robokopp/moore.html (1807–1834)
„The longest day must have its close — the gloomiest night will wear on to a morning. An eternal, inexorable lapse of moments is ever hurrying the day of the evil to an eternal night, and the night of the just to an eternal day.“
— Harriet Beecher Stowe, libro Uncle Tom's Cabin
Fuente: Uncle Tom's Cabin (1852), Ch. 40 The Martyr
„Why I do things? Because I get great happiness, and happiness is the thing which makes the love flow, which makes me love. I want to be happy. And that is why I consider myself as one of the most happiest men in the world, because I do these things. I give this Knowledge to people free of charge. And people when they get this Knowledge feel great happiness. That makes me happy, too.“
— Prem Rawat controversial spiritual leader 1957
Montrose, Colorado, July 27, 1972
— Ray Bradbury, libro The Halloween Tree
Fuente: The Halloween Tree
— Emil M. Cioran, libro Del inconveniente de haber nacido
The Trouble With Being Born (1973)
Fuente: The Trouble with Being Born
„But I will turn my eyes from you
As women turn to put away
The jewels they have worn at night
And cannot wear in sober day.“
— Sara Teasdale American writer and poet 1884 - 1933
Love Songs (1917)
„Finally, let me explain why this De la Rosa World Summit is the last Neo-Tech summit -- and why that may be the best news. But, first, I want to hail whom I believe to be the most genuinely-happy spirit in today’s anticivilization -- a beautiful person who brings to us her happiness made from the love of life as we travel toward the Civilization of the Universe. Let us emblazon our own spirits by remembering this lovely beam of light -- this enduring beacon of joy, this amazingly-wonderful person -- our free-spirit Summit impresario, Rosa María Wallace. …What a woman!“
— Frank R. Wallace Philosopher, author, entrepreneur 1932 - 2006
Keynote Address for The Neo-Tech 2003 World Summit. Pax Neo-Tech. http://www.neo-tech.com/neotech/pax-b1/a3.php
— Virgil, Eneida
John Dryden's translation:
: Endure the hardships of your present state,
Live, and reserve yourselves for better fate.
Original: (la) Durate, et vosmet rebus servate secundis.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 207 (tr. Fairclough); spoken by Aeneas.