Agustín de Hipona: Frases en inglés (página 5)

Agustín de Hipona era ideólogo cristiano de los siglos IV y V. Frases en inglés.
Agustín de Hipona: 244   frases 47   Me gusta

“The confession of evil works is the first beginning of good works.”

Tractates on the Gospel of John; tractate XII on John 3:6-21, § 13 https://web.archive.org/web/*/http://www.newadvent.org/fathers/1701012.htm

“Rome has spoken; the case is concluded.”
Roma locuta est; causa finita est.

131
Sermons

“To such a one my answer is that I have arrived at a nourishing kernel in that I have learnt that a man is not in any difficulty in making a reply according to his faith which he ought to make to those who try to defame our Holy Scripture. When they are able, from reliable evidence, to prove some fact of physical science, we shall show that it is not contrary to our Scripture. But when they produce from any of their books a theory contrary to Scripture, and therefore contrary to the Catholic faith, either we shall have some ability to demonstrate that it is absolutely false, or at least we ourselves will hold it so without any shadow of a doubt. And we will so cling to our Mediator, “in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge,” that we will not be led astray by the glib talk of false philosophy or frightened by the superstition of false religion. When we read the inspired books in the light of this wide variety of true doctrines which are drawn from a few words and founded on the firm basis of Catholic belief, let us choose that one which appears as certainly the meaning intended by the author. But if this is not clear, then at least we should choose an interpretation in keeping with the context of Scripture and in harmony with our faith. But if the meaning cannot be studied and judged by the context of Scripture, at least we should choose only that which our faith demands. For it is one thing to fail to recognize the primary meaning of the writer, and another to depart from the norms of religious belief. If both these difficulties are avoided, the reader gets full profit from his reading."”

I, xxi, 41. Modern translation by J.H. Taylor
De Genesi ad Litteram

“God judged it better to bring good out of evil than to suffer no evil to exist.”

Aurelius Augustinus libro Enchiridion of Augustine

Enchiridion (c. 420 ), Ch. 27

“Our bodies are shaped to bear children, and our lives are a working out of the processes of creation. All our ambitions and intelligence are beside that great elemental point.”

Sometimes attributed to Augustine, but is from Phyllis McGinley https://en.wikipedia.org/wiki/Phyllis_McGinley, The Province of the Heart, "The Honor of Being a Woman" (1959).
Misattributed

“And these were the dishes wherein to me, hunger-starven for thee, they served up the sun and the moon.”
Et illa erant fercula, in quibus mihi esurienti te inferebatur sol et luna.

Aurelius Augustinus libro Confesiones

III, 6
Confessions (c. 397)

“I have become a question to myself.”
Mihi quaestio factus sum.

Aurelius Augustinus libro Confesiones

X, 33
Confessions (c. 397)

“People travel to wonder at the height of mountains, at the huge waves of the sea, at the long courses of rivers, at the vast compass of the ocean, at the circular motion of the stars; and they pass by themselves without wondering.”

Aurelius Augustinus libro Confesiones

Variante: Men go abroad to admire the heights of mountains, the mighty billows of the sea, the broad tides of rivers, the compass of the ocean, and the circuits of the stars, and pass themselves by.
Fuente: Confessions (c. 397), X

“We were ensnared by the wisdom of the serpent; we are set free by the foolishness of God.”

Aurelius Augustinus De doctrina christiana

1:14 http://books.google.com/books?id=9dJGZkTAqJsC&q="we+were+ensnared+by+the+wisdom+of+the+serpent+we+are+set+free+by+the+foolishness+of+god"&pg=PA10#v=onepage
Latin: Serpentis sapientia decepti sumus, Dei stultitia liberamur.
De doctrina christiana

“Beauty grows in you to the extent that love grows, because charity itself is the soul's beauty.”
Quantum in te crescit amor, tantum crescit pulchritudo; quia ipsa caritas est animae pulchritudo.

Ninth Homily, Paragraph 9, as translated by Boniface Ramsey (2008) Augustinian Heritage Institute
Variant translation:
Inasmuch as love grows in you, in so much beauty grows; for love is itself the beauty of the soul.
as translated by H. Browne and J. H. Meyers, The Nicene and Post Nicene Fathers (1995)
Ten Homilies on the First Epistle of John (414)

“In necessary things, unity; in doubtful things, liberty; in all things, charity (love).”
In necessariis unitas, In dubiis libertas, In omnibus autem caritas.

The first known occurence of such an expression is as "Omnesque mutuam amplecteremur unitatem in necessariis, in non necessariis libertatem, in omnibus caritatem" in De Republica Ecclesiastica by Marco Antonio de Dominis, Pars I. London (1617), lib. 4 cap. 8 p. 676 (penultimate sentence) books.google http://books.google.de/books?id=QcVFAAAAcAAJ&pg=PA676, cf. liberlocorumcommunium http://liberlocorumcommunium.blogspot.com/2010/03/in-necessariis-unitas-in-non.html.
Misattributed