Frases de Elizabeth Gaskell

Elizabeth Cleghorn Gaskell , a menudo citada como Mrs. Gaskell, fue una novelista y escritora de relatos inglesa durante la época victoriana. Durante mucho tiempo fue recordada fundamentalmente por su biografía de Charlotte Brontë, pero sus novelas, hoy revalorizadas, ofrecen un excelente retrato de las vidas de muchos sectores sociales , con una agudeza tal que atrae el interés tanto de los historiadores sociales como de los amantes de la literatura.[1]​ Wikipedia  

✵ 29. septiembre 1810 – 12. noviembre 1865
Elizabeth Gaskell Foto

Obras

Esposas e hijas
Elizabeth Gaskell
Mary Barton
Elizabeth Gaskell
Sylvia's Lovers
Elizabeth Gaskell
Elizabeth Gaskell: 20   frases 2   Me gusta

Frases célebres de Elizabeth Gaskell

“Su plan general era reprimir la emoción, al no mostrar la simpatía que él sentía.”

Capítulo 11, página 255.
Wives and Daughters
Original: «It was his general plan to repress emotion by not showing the sympathy he felt».

“Ese tipo de patriotismo que consiste en odiar a todas las demás naciones.”

Sylvia's Lovers (1863), capítulo 1.
Original: «That kind of patriotism which consists in hating all other nations».
Fuente: [Gaskell], Elizabeth. Sylvia's Lovers, Volumen 1. 2.ª Edición. Editorial Smith, Elder and Company, 1863, p. 12.

“Me atrevo a decir que parece tonto; quizás todas nuestras pruebas terrenales nos parecerán tontas después de un tiempo; quizás parezcan así ahora para los ángeles. Pero somos nosotros mismos, ya sabes, y esto es ahora, no en algún momento por venir, muy, muy lejos. Y no somos ángeles, para ser consolados al ver los finales por los cuales se envía todo.”

Capítulo 11, página 257.
Wives and Daughters
Original: «I daresay it seems foolish; perhaps all our earthly trials will appear foolish to us after a while; perhaps they seem so now to angels. But we are ourselves, you know, and this is now, not some time to come, a long, long way off. And we are not angels, to be comforted by seeing the ends for which everything is sent».

“Pensar más en la felicidad de los demás que en la suya estaba muy bien; pero ¿no significaba renunciar a su propia individualidad, enfriar todo el cálido amor, los verdaderos deseos, aquello que la hacía a ella misma? Sin embargo, en esta muerte yacía su único consuelo; eso es lo que parecía.”

Capítulo 11, página 254.
Wives and Daughters
Original: «Thinking more of others’ happiness than of her own was very fine; but did it not mean giving up her very individuality, quenching all the warm love, the true desires, that made her herself? Yet in this deadness lay her only comfort; so it seemed».

“Es bastante extraño ver cómo la entrada de una persona del sexo opuesto en una reunión de hombres o de mujeres calma las pequeñas discordancias y la perturbación del estado de ánimo.”

Capítulo 11, página 251.
Wives and Daughters
Original: «It is odd enough to see how the entrance of a person of the opposite sex into an assemblage of either men or women calms down the little discordances and the disturbance of mood».

“Un padre inteligente humilla el deseo de una acción independiente, para convertirse en el amigo y consejero cuando su dominio absoluto cese.”

North and South (1854-5), capítulo 15.
Original: «A wise parent humours the desire for independent action, so as to become the friend and adviser when his absolute rule shall cease».
Fuente: [Gaskell], Elizabeth. North and South. Editorial Bernhard Tauchnitz, 1855, p. 117.

“Si todos los hombres fueran iguales esta noche, algunos comenzarían levantándose una hora antes mañana.”

Mary Barton (1848), capítulo 37.
Original: «Were all men equal tonight, some would get the start by rising an hour earlier tomorrow».
Fuente: [Gaskell], Elizabeth. Mary Barton. Editor Elizabeth Cleghorn Gaskell, 2016. ISBN 9788822834973.

“Confíe en una chica de dieciséis años para saber bien si se considera bonita; con respecto a su sencillez puede mostrarse ignorante.”

Mary Barton (1848), capítulo 3.
Original: «Trust a girl of sixteen for knowing well if she is pretty; concerning her plainness she may be ignorant».
Fuente: [Gaskell], Elizabeth. Mary Barton: a tale of Manchester life, Volumen 1. 4.ª Edición. Editorial Chapman and Hall, 193, Piccadilly, (Late 186, Strand.), 1850, p. 36.

Elizabeth Gaskell: Frases en inglés

“It was his general plan to repress emotion by not showing the sympathy he felt.”

Elizabeth Gaskell libro Esposas e hijas

Wives and Daughters, ch. 11
Wives and Daughters

“That kind of patriotism which consists in hating all other nations.”

Elizabeth Gaskell libro Sylvia's Lovers

Sylvia's Lovers, ch. 1 (1863)

“A little credulity helps one on through life very smoothly.”

Elizabeth Gaskell libro Cranford

Fuente: Cranford (1851–3), Ch. 11