Frases de John Masefield

John Edward Masefield fue un poeta inglés.

Fue marinero en su juventud, después vivió precariamente por varios años en los Estados Unidos antes de asentarse en Londres. Es más conocido por sus poemas sobre la mar de la obra Salt-Water Ballads , que incluye "Sea Fever" y "Cargoes", y por sus largos poemas narrativos, como The Everlasting Mercy , que contiene frases de tosquedad coloquial que fueron desconocidas en los versos ingleses de principios del siglo XX.

Después de convertirse en un poeta laureado en 1930, su poesía se volvió más austera. También escribió novelas de aventura, reseñas y obras para niños. Wikipedia  

✵ 1. junio 1878 – 12. mayo 1967
John Masefield Foto
John Masefield: 17   frases 0   Me gusta

John Masefield: Frases en inglés

“My blood did leap, my flesh did revel,
Saul Kane was tokened to the devil.”

John Masefield The Everlasting Mercy

The Everlasting Mercy (1919)

“What is this creature, Music, save the Art,
The Rhythm that the planets journey by?
The living Sun-Ray entering the heart,
Touching the Life with that which cannot die?”

" Where does the uttered Music go? http://www.williamwalton.net/works/choral/where_does_the_uttered_music_go.html" (1946)

“I must down to the sea again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a grey mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.”

The first line is often misquoted as "I must go down to the seas again." and this is the wording used in the song setting by John Ireland. I disagree with this last point. The poet himself was recorded reading this and he definitely says "seas". The first line should read, 'I must down ...' not, 'I must go down ...' The original version of 1902 reads 'I must down to the seas again'. In later versions, the author inserted the word 'go'.


Source: https://poemanalysis.com/sea-fever-john-masefield-poem-analysis/
Salt-Water Ballads (1902), "Sea-Fever"