José Saramago: Frases en inglés (página 3)

José Saramago era escritor, novelista, poeta, periodista y dramaturgo portugués. Frases en inglés.
José Saramago: 253   frases 62   Me gusta

“[…], perhaps that's how you learn, by answering questions.”

José Saramago libro All the Names

Fuente: All the Names (1997), p. 48

“a waiting, stagnant darkness, thick and silent as the ocean deeps”

José Saramago libro All the Names

uma escuridão parada à espera, espessa e silenciosa como o fundo do mar
Fuente: All the Names (1997), p. 107

“Deep down, I don't create anything. I'm just someone who simply lifts a rock and exposes what's beneath it. It's not my fault that monsters come out some times.”

Eu, no fundo, não invento nada. Sou apenas alguém que se limita a levantar uma pedra e a pôr à vista o que está por baixo. Não é minha culpa se de vez em quando me saem monstros.
Quoted in the article Literatura: Saramago doutor honoris causa da Universidade Autónoma Madrid. Published by Rádio Mirasado. (March 15th, 2007)

“Now we live in the empire of oil and money — the rest is disguise.”

ÉPOCA Interview (in Portuguese) http://revistaepoca.globo.com/Epoca/0,6993,EPT1061569-1666-2,00.html, São Paulo, 2005.

“By the way, we feel we must mention that death, by herself and alone, with no external help, has always killed far less than mankind has.”

José Saramago libro Death with Interruptions

A propósito, não resistiremos a recordar que a morte, por si mesma, sozinha, sem qualquer ajuda externa, sempre matou muito menos que o homem.
Fuente: Death with Interruptions (2005), p. 117

“The only time we can talk about death is while we’re alive, not afterwards.”

José Saramago libro The Cave

Fuente: The Cave (2000), p. 22 (Vintage 2003)

“Don’t quibble with the king over pears, let him eat the ripe ones and give you the green ones.”

José Saramago libro The Cave

Fuente: The Cave (2000), p. 78 (Vintage 2003)

“The worst thing about death is that you once were, and now you are not.”

O pior da morte é que antes estavas e agora não estás.
Interview, O Saramago que conheço http://www.portal730.com.br/wellington-borges/o-saramago-que-conheco, Portal 730, 2010.

“Fate [is] the supreme order to which even gods are subject. And what of men, what is their function. To challenge order, to change fate. For the better. For better or for worse, it makes no difference, the point is to keep fate from being fate.”

José Saramago libro The Year of the Death of Ricardo Reis

O destino é a ordem suprema, a que os próprios deuses aspiram, E os homens, que papel vem a ser o dos homens, Perturbar a ordem, corrigir o destino, Para melhor, Para melhor ou para pior, tanto faz, o que é preciso é impedir que o destino seja destino.
Fuente: The Year of the Death of Ricardo Reis (1993), p. 288