Frases de Pedro de Blois

Pedro de Blois fue un diplomático y poeta latino de la Edad Media.

Estudió Derecho y Teología en Bolonia y en la escuela catedralicia de París. Probablemente fue durante sus años de estudiante, cuando compuso una serie de textos en latín, algunos de los cuales se han conservado en la colección de Carmina Burana.

Pedro viajó a Sicilia en 1166, y allí fue tutor del rey Guillermo II de Sicilia en 1167. Alrededor de 1173 se estableció en Inglaterra, donde sirvió a Enrique II de Inglaterra y a sucesivos arzobispos de Canterbury, como Tomás Becket o Ricardo de Dover, como secretario. Más tarde estuvo al servicio de Leonor de Aquitania, viuda de Enrique II. Wikipedia  

Pedro de Blois: 3   frases 0   Me gusta

Pedro de Blois: Frases en inglés

“He who cuts off his nose takes poor revenge for a shame inflicted on him.”
Male ulciscitur dedecus sibi illatum, qui amputat nasum suum.

De Hierosolymitana peregrinatione acceleranda (1189), cited from Mary Beth Rose (ed.) Women in the Middle Ages and Renaissance (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 1986) p. 29; translation from John Simpson The Concise Oxford Dictionary of Proverbs (Oxford: Oxford University Press, 1993) p. 55.
A similar proverb, Qui son nez cope deshonore son vis, appears in the late 12th century chanson de geste Garin le Loheren, line 2877.

“It's good fishing in troubled waters.”
Aqua turbida piscosior est.

Letter 50, to Henry, Bishop of Bayeux, 1170, in J. A. Giles (ed.) Petri blesensis bathoniensis archidiaconi opera omnia (Oxonii: J. H. Parker, 1846-7) vol. 1, p. 155; translation from Provérbios Latinos. http://www.hkocher.info/minha_pagina/adagia/adagia_a.htm

“The role of officials today is to upset the laws, to stir up lawsuits, to annul agreements, to devise delays, to suppress the truth, to encourage falsehood, to follow profit, to sell justice, to attend closely to exacting money, to practise cunning.”
Officium officialium, quorum te numero aggregasti, hodie est, jura confundere, suscitare lites, transactiones rescindere, innectere dilationes, suprimere veritatem, fovere mendacium, quaestum sequi, aeqitatem vendere, inhiare exactionibus, versutias concinnare.

Letter 25, to the Judicial Vicar of the Bishop of Chartres, in J. A. Giles (ed.) Petri blesensis bathoniensis archidiaconi opera omnia (Oxonii: J. H. Parker, 1846-7) vol. 1, p. 91; translation from Walter Bower and D. E. R. Watt (eds.) Scotichronicon (Aberdeen: Aberdeen University Press, 1987) vol. 7, p. 61.