Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Puse todo mi genio en mi vida; Puse solo mi talento en mis obras.”
Original
I put all my genius into my life; I put only my talent into my works.
J’ai mis tout mon génie dans ma vie; je n’ai mis que mon talent dans mes œuvres.
Conversation with André Gide in Algiers, quoted in letter by Gide to his mother (30 January 1895); popularized by Gide and often subsequently quoted in Gide’s later work and in "Gide, André (1869-1951)" at Standing Ovations http://www.mr-oscar-wilde.de/about/g/gide.htm; the conversation was again recalled in Gide’s journal of (3 July 1913), quoted in “André Gide’s ‘Hommage à Oscar Wilde’ or ‘The Tale of Judas’”, Victoria Reid (University of Glasgow, UK), Chapter 5 in [Reception of Oscar Wilde in Europe], edited by Stefano Evangelista (8 July 2010) part of a Continuum series The Reception of British and Irish Authors in Europe, ISBN 978-1-84706005-1, pp. 98–99 http://books.google.com/books?id=-oBmdCTSJ5IC&pg=PA98#v=onepage&q=%22I%20put%20all%20my%20genius%22, also footnote 6 (p. 99), quoting 1996 edition of Gide’s journal, pp. 746–47]
Citas similares

“Sin trabajo no hay talento excepcional ni genios.”
Fuente: Grigoryan, Suren (2006). «Refranes», Publicación de la madrugada, 184.

“El genio hace lo que debe y el talento lo que puede.”
Fuente: Ortega Blake, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2013 ISBN 978-60-7311-631-2.

Rolling Stone Edición N.º 213 (20 de mayo de 1976) de Charlie Chaplin.