Antonio Porchia: Frases en inglés

Frases en inglés.
Antonio Porchia: 533   frases 109   Me gusta

“To be in company is not to be with someone, but to be in someone.”

Estar en compañía no es estar con alguien, sino estar en alguien.
Voces (1943)

“No one understands that you have given everything. You must give more.”

Nadie entiende que lo has dado todo. Debes dar más.
Voces (1943)

“When you seem to be listening to my words, they are your words, with me listening.”

Cuando me parece que escuchas mis palabras, me parecen tuyas mis palabres y escucho mis palabras.
Voces (1943)

“The love that is not all pain is not all love.”

El amor que no es todo dolor, no es todo amor.
Voces (1943)

“Man is weak and when he makes strength his profession he is even weaker.”

El hombre es débil y cuando ejerce la profesíon de fuerte es más débil.
Voces (1943)

“How many, tired of lying, commit suicide into any truth.”

Cuántos, cansados de mentir, se suicidan en cualquier verdad.
Voces (1943)

“Let each carry their own guilt and there will be no guilty ones.”

Lleve cada uno su culpa y no habrá culpables.
Voces (1943)

“Some, in getting ahead of everyone, are winning themselves the desert.”

Algunos, adelantándose a todos, van ganando el desierto.
Voces (1943)

“Only the wound speaks its own word.”

Habla con su propia palabra sólo la herida.
Voces (1943)

“Those who gave away their wings are sad not to see them fly.”

Los que dieron sus alas están tristes, de no verlas volar.
Voces (1943)

“I do not want anything over again. Not even a mother.”

Otra vez mno quisiera nada. Ni una madre quisiera otra vez.
Voces (1943)

“It is easier for me to see everything as one thing than to see one thing as one thing.”

Me es más fácil ver todas las cosas como una cosa sola, que ver una cosa como una cosa sola.
Voces (1943)

“Yes, it is necessary to suffer, even in vain, so as not to live in vain.”

Sí, es necesario padecer, aún en vano, para no vivir en vano.
Voces (1943)

“The harm that I have not done, what harm it has done!”

El mal que no he hecho, ¡cuánto mal ha hecho!
Voces (1943)

“Injury, when it is slight, upsets me; when it is strong, it calms me.”

El mal, débil, me agita; fuerte, me calma.
Voces (1943)

“For a thousand years I have been asking myself, "what will I do now?" And still I need not answer.”

Desde hace mil años me pregunto: ¿qué haré ahora? Y aún no necesito responderme.
Voces (1943)