Frases de Eino Leino
Fecha de nacimiento: 6. Julio 1878
Fecha de muerte: 10. Enero 1926
Armas Einar Leopold Lönnbohm, conocido como Eino Leino fue un escritor, poeta y periodista finlandés. Leino es considerado uno de los escritores más notables de Finlandia. Escribió diferentes
novelas, poemas y obras de teatro. El día 6 de julio es el día de Eino Leino
en Finlandia y se iza la bandera en su honor.
Frases Eino Leino
„Outbursts blossom in Lapland rapidly
. in earth, in barley, grass, dwarf birches too.
This I have pondered very frequently
when people’s daily lives there I review.
Oh why are all our beautiful ones dying
and why do great ones rot in disarray?
Oh why among us many minds are losing?
Oh why so few the kantele now play?
Oh why here everywhere a man soon crashes
like hay when scythed – ambitious man indeed,
a man of honour, sense – it all soon smashes,
or breaks apart one day in life of need?
Elsewhere, a fire still glints in greying tresses,
in old ones glows still spirit of the sun.
But here our new-born infants death possesses
and youth will grave’s dull earth soon press upon.
And what of me? Why ponder I so sadly?
An early sign, be sure, of grim old age.
Oh why the blood-spent rule keep I not gladly,
but sigh instead at people’s mortal wage?
One answer is there only: Lapland’s summer.
In thinking then my mind is soon distressed.
In Lapland birdsong, joy are short – a glimmer –
as flowers’ blooms and gladness wilt and rest.
But winter’s wrath is only long. Dear moment
when resting thoughts delay and don’t take flight,
in search of lands where blazing sun is potent
and take their leave of Lapland’s icy bite.
Oh, great white birds, you guests of summer Lapland,
with noble thoughts we’ll greet you, when you’re here!
Oh, tarry here among us, build your nests and
a while delay your southern journey near!
Oh, from the swan now learn a lesson wholesome!
They leave in autumn, come back in the spring.
It’s our own peaceful shore that us-wards pulls them,
Our sloping fell’s kind shelter will them bring.
Batter the air with whooping wings and leave us!
Wonders perform, enlighten other lands!
But when you see that winter’s gone relieve us –
I beg, beseech, re-clasp our weary hands!“
„I sang to my dear dead mother
and she instantly understood me,
and pressing a kiss to my forehead said
as into her arms she pulled me:
Believe then in truth, or in fantasy, –
if you'll only believe in it utterly!
For truth is what you believe it to be.
My son, believe in your dream!“
— Eino Leino
Eino Leino, "Smiling Apollo," in: Antti Tuomainen (2015), Dark As My Heart, p. 87
„YLERMI: The church will fall down before / the mitten parts from the stone! / The walls will crumble before / the finger rots on the wall! / Before that, may a time come / too, another, harsher time / which will not bow down to death, / will not crawl off to Mana. // He spurred the horse, and the flames / engulfed his golden helmet. / The mitten's on the stone still.“
„The others got heart, I got the harp.
They grieved, had fun, me not, me not.
O wretched me, can't live, nor part:
my heart throbs not, but tingles, and rings!
O dire fate, the hardest lot:
no peace grants the night, the day no less,
no mercy shows time, nor eternity:
just a jeering and tingling heart-less-ness.“
— Eino Leino
Eino Leino. "The Harp-Of-the-Wind," (1905), Leevi Lehto (transl.), in: Leevi Lehto. Leevi Lehto. Finnish poetry: then and now, January 2005. Published online at upenn.edu. Accessed 20-03-2013