Johann Wolfgang von Goethe: Frases en inglés (página 2)

Johann Wolfgang von Goethe era escritor alemán. Frases en inglés.
Johann Wolfgang von Goethe: 456   frases 138   Me gusta

“Who science has and art
He has religion too
Who neither of them owns
Religion is his due.”

Wer Wissenschaft und Kunst besitzt, / Hat auch Religion / Wer jene beiden nicht besitzt / Der habe Religion
As quoted in Jost Lemmerich's "Science and Conscience: The Life of James Franck" (2011), p. 261.
Variant translation: "The man who science has and art, He also has religion. But he who is devoid of both, He surely needs religion." (as quoted in "Homilies of science" by Paul Carus (1892) and The Open Court, Weekly Journal, Vol. II (1887).
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)

“Life teaches us to be less harsh with ourselves and with others.”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenia in Tauris

Act IV, sc. iv
Iphigenie auf Tauris (1787)

“He alone is great and happy who fills his own station of independence, and has neither to command nor to obey.”

Johann Wolfgang von Goethe Götz von Berlichingen

So gewiß ist der allein glücklich und groß, der weder zu herrschen noch zu gehorchen braucht, um etwas zu sein!
Alternative translation: So certain is it that he alone is great and happy, who requires neither to command nor to obey, in order to secure his being of some importance in the world.
Götz von Berlichingen, Act I (1773), p. 39
Fuente: Goethe’s Works, vol. 3, Götz Von Berlichingen (With the Iron Hand) http://oll.libertyfund.org/index.php?option=com_staticxt&staticfile=show.php%3Ftitle=2113&layout=html#chapter_164458
Fuente: Beautiful thoughts from German and Spanish authors, by C. T. Ramage (1868) https://archive.org/stream/beautifulthough00unkngoog#page/n112/mode/2up

“Law is mighty, mightier necessity.”

Act I, A Spacious Hall
Faust, Part 2 (1832)

“The message well I hear, my faith alone is weak”

Die Botschaft hör ich wohl, allein, mir fehlt der Glaube
Faust's Study
Faust, Part 1 (1808)

“Error is related to truth as sleeping is to waking. I have observed that when one has been in error, one turns to truth as though revitalized.”

Der Irrthum verhält sich gegen das Wahre wie der Schlaf gegen das Wachen. Ich habe bemerkt, daß man aus dem Irren sich wie erquickt wieder zu dem Wahren hinwende.
Maxim 331, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“What is Classical is healthy; what is Romantic is sick.”

Das Klassische nenne ich das Gesunde und das Romantische das Kranke.
Maxim 1031, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“Am I a god? I see so clearly!”

Bin ich ein Gott? Mir wird so licht!
Night, Faust in His Study
Faust, Part 1 (1808)

“People should talk less and draw more. Personally, I would like to renounce speech altogether and, like organic nature, communicate everything I have to say visually.”

Wir sprechen überhaupt viel zu viel. Wir sollten weniger sprechen und mehr zeichnen. Ich meinerseits möchte mir das Reden ganz abgewöhnen und wie die bildende Natur in lauter Zeichnungen fortsprechen.
Attributed to Goethe by Johannes Falk in Goethe aus näherm persönlichen Umgange dargestellt (1832). http://www.literatur-live.de/salon/_falk_goethe.pdf
Attributed

“People say, “Artist, study nature!” But it is no small matter to develop what is noble out of what is common, beauty out of what lacks form.”

Man sagt: „Studire, Künstler, die Natur!”
Es ist aber keine Kleinigkeit, aus dem Gemeinen das Edle, aus der Unform das Schöne zu entwickeln.
Maxim 191, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)