Philippe de Commines libro Mémoires
Les roys et princes en sont trop plus forts, quand ils l'entreprennent du consentement de leurs subjets, et en sont plus craints de leurs ennemis.
Bk. V, ch. 19.
Mémoires
Philippe de Commines fue un escritor francés de origen flamenco y diplomático en la corte de Borgoña y Francia. Ha sido llamado "el primer escritor verdaderamente moderno" y "el primer crítico e historiador filosófico desde tiempos clásicos".[1] Si bien no se trató de un cronista o de un historiador en el sentido actual del término, sus análisis de la escena política contemporánea fueron lo que lo convirtieron en único en su propio tiempo. Wikipedia

Philippe de Commines libro Mémoires
Les roys et princes en sont trop plus forts, quand ils l'entreprennent du consentement de leurs subjets, et en sont plus craints de leurs ennemis.
Bk. V, ch. 19.
Mémoires
“Nor should anything said after dinner be taken for counsel.”
Philippe de Commines libro Mémoires
Car on ne doit point tenir pour conseil ce qui se fait après disner.
Bk. II, ch. 2.
Mémoires
Philippe de Commines libro Mémoires
Deux grands princes qui se voudroient bien entr'aymer, ne se devroient jamais voir, mais envoyer bonnes gens et sages les uns vers les autres, et ceux là les entretiendroient ou amenderoient les fautes.
Bk. I, ch. 14.
Mémoires
Philippe de Commines libro Mémoires
Or, selon mon advis, entre toutes les seigneuries du monde, dont j'ay connoissance, où la chose publique est mieux traictée, et où règne moins de violence sur le peuple, et où il n'y a nuls édifices abatus, ni démolis pour guerre, c'est Angleterre; et tombe le sort et le malheur sur ceux qui font la guerre.
Bk. V, ch. 19.
Mémoires
“He who has the profits of war has the honour.”
Philippe de Commines libro Mémoires
Qui a le profit de la guerre, il en a l'honneur.
Bk. IV, ch. 4.
Mémoires
Vous y trouverez le langage doux et aggreable, d'une naïfve simplicité, la narration pure, et en laquelle la bonne foy de l'autheur reluit evidemment, exempte de vanité parlant de soy, et d'affection et d'envie parlant d'autruy : ses discours et enhortemens, accompaignez, plus de bon zele et de verité, que d'aucune exquise suffisance, et tout par tout de l'authorité et gravité, representant son homme de bon lieu, et élevé aux grans affaires.
Michel de Montaigne Essais Bk. II, ch. 10: "Des Livres"; translation from Serge Hughes (trans.) The Essential Montaigne (New York: New American Library, 1970) p. 293.
Criticism
“The two dukes were wise after the event (as the Bretons say).”
Philippe de Commines libro Mémoires
Ces deux ducs dessusdits estoient sages après le coup (comme l'on dit des Bretons).
Bk. I, ch. 16.
Mémoires