Frases de Teognis de Megara

Teognis de Mégara fue un poeta griego del siglo VI a. C. partidario del código de valores individualista y aristocrático. Ante las inminentes guerras médicas, proponía el carpe diem: no consideraba la guerra como un asunto patriótico, sino como una fastidiosa interrupción de la vida cotidiana. Wikipedia  

✵ 570 a.C. – 485 a.C.
Teognis de Megara Foto
Teognis de Megara: 26   frases 4   Me gusta

Frases célebres de Teognis de Megara

“Nunca se mezcla el agua y el fuego.”

Sin fuentes

“Exceso engendra insolencia, cuando la prosperidad llega a un mal hombre.”

Fuente: Elegías - linea 153.

Teognis de Megara Frases y Citas

“El amor por un joven es hermoso para poseerlo y hermoso para dejarlo; pero es más difícil de hallar que de satisfacer; mil males y bienes provienen de él, pero en esto mismo hay un cierto encanto.”

tr. Francisco R. Adrados
OriginaL «παιδὸς ἔρως καλὸς μὲν ἔχειν, καλὸς δ' ἀποθέσθαι• πολλὸν δ' εὑρέσθαι ῥήιτερον ἢ τελέσαι. μυρία δ' ἐξ αὐτοῦ κρέμαται κακά, μυρία δ' ἐσθλά• ἀλλ' ἔν τοι ταύτῃ καί τις ἔνεστι χάρις».
Fuente: II, 1369-1372. (tr. Francisco R. Adrados)

Teognis de Megara: Frases en inglés

“Adopt the character of the twisting octopus, which takes on the appearance of the nearby rock.”

Fuente: Elegies, Line 215.
Contexto: Adopt the character of the twisting octopus, which takes on the appearance of the nearby rock. Now follow in this direction, now turn a different hue.

“Ploutos, no wonder mortals worship you:
You are so tolerant of their sins!”

Fuente: Elegies, Lines 523-524, as translated by Dorothea Wender.

“Unless the gods deceive my mind,
That man is forging fetters for himself.”

Fuente: Elegies, Lines 539-540, as translated by Dorothea Wender.

“No man takes with him to Hades all his exceeding wealth.”

Fuente: Elegies, Line 725, comparable to: "For when he dieth he shall carry nothing away, his glory shall not descend after him", Psalm xlix, 17.

“The lucky man is honored …
But earnest striving wins no praise at all.”

Fuente: Elegies, Lines 169-170, as translated by Dorothea Wender.

“We struggle onward, ignorant and blind,
For a result unknown and undesign’d;
Avoiding seeming ills, misunderstood,
Embracing evil as a seeming good.”

Fuente: Elegies, Lines 137-139, as translated by J. Banks, The Works of Hesiod, Callimachus, and Theognis (1856), p. 464 http://books.google.com/books?id=QqFaP-4DExEC&pg=PA464

“Many bad men are rich, many good men are poor. But we will not exchange wealth for virtue along with them. One man has money now, another has money at another time. Money goes around, whereas virtue endures.”

πολλοί τοι πλουτοῦσι κακοί, ἀγαθοὶ δὲ πένονται:
ἀλλ᾽ ἡμεῖς τούτοις οὐ διαμειψόμεθα
τῆς ἀρετῆς τὸν πλοῦτον, ἐπεὶ τὸ μὲν ἔμπεδον αἰεί,
χρήματα δ᾽ ἀνθρώπων ἄλλοτε ἄλλος ἔχει.
Fuente: Elegies, Lines 315-318, also attributed to Solon