
“Se me declaró como un hombre que ama a una mujer.”
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
I loved you like a man loves a woman he never touches, only writes to, keeps little photographs of.
Fuente: Love Is a Dog from Hell
“Se me declaró como un hombre que ama a una mujer.”
“El hombre solo es dueño de lo que ama, si no lo ama, no le pertenece.”
“Cuando una mujer ama a un hombre se le conoce enseguida: no sabe hablar de otra cosa.”
Fuente: Bol Cecilio; OLLIRUM LEUGIM. Mis conversaciones con ellos. Editor Bubok 2010. ISBN 978-84-9009-634-5. p. 371.
“No tengas miedo, solo toca la música.”
Original: «Don't be afraid, just play the music».
Fuente: Joy Ride: Lives of the Theatricals. Autor John Lahr. Editorial Bloomsbury Publishing, 2015. ISBN 9781408868645. https://books.google.es/books?id=riZRCgAAQBAJ&pg=PT30&dq=Don%27t+be+afraid,+just+play+the+music.+Charlie+Parker&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjloOKo1pnhAhWO1uAKHVaLBXsQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Don't%20be%20afraid%2C%20just%20play%20the%20music.%20Charlie%20Parker&f=false
“Cuando un hombre ama a una mujer, hace cualquier cosa por ella, excepto seguirla amando.”
Sin fuentes