“El destino tiene, lo que Chance no controlará, su triste lucidez de alma.”

Fuente: [Matthew] (2012).
Fuente: Resignation (1849), p. 197

Obtenido de Wikiquote. Última actualización 4 de junio de 2020. Historia
Matthew Arnold Foto
Matthew Arnold 7
1822–1888

Citas similares

Antonio Escohotado Foto

“Mi destino es la lucidez.”

Antonio Escohotado (1941) pensador, ensayista y profesor universitario español
Matthew Arnold Foto

“Pero ellos, creedme, que os esperan. No hay regalos de Chance, has conquistado el destino.”

Matthew Arnold (1822–1888)

Fuente: [Matthew] (2012).
Fuente: Resignation (1849), p. 215

“Hoy domingo no laboramos en este gimnasio, damos chance de un día en la semana para ejercitar el alma y el espíritu”

Autor desconocido

https://pic.twitter.com/bdrcSebKOz

Fuente: https://citas.in/colecciones/5947/feliz-inicio-de-semana-hoy-domingo/

“Destino, si has de darme longevidad, no te olvides de acompañarla de la ingeniosa lucidez.”

http://formandociudadano.blogspot.com/2016/11/frases-metaforas-y-reflexiones-de-un.html

Robin S. Sharma Foto

“Controlando los pensamientos y la manera de reaccionar a los acontecimientos de la vida, uno empieza a controlar su destino.”

El monje que vendió su Ferarri: Una fábula espiritual

William Ernest Henley Foto

“Soy el amo de mi destino;
soy el capitán de mi alma.”

William Ernest Henley (1849–1903) William Ernest Henley

I am the master of my fate,<br>I am the captain of my soul.
Fuente: Página en el sitio Poetry Foundation https://www.poetryfoundation.org/poems/51642/invictus
Fuente: Invictus (1888).

“Yo soy dueño de mi destino, yo soy capitán de mi alma".”

Héctor del Mar (1942–2019) locutor de radio y televisión español de origen argentino

basada en el poema Invictus de William Ernest Henley

Nelson Mandela Foto

“Soy el amo de mi destino, soy el capitán de mi alma.”

Nelson Mandela (1918–2013) político sudafricano

originalmente no es una cita suya, sino los versos finales del poema Invictus de William Ernest Henley.
Verificadas

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Charles Bukowski Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
John Steinbeck Foto

Temas relacionados