Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Fundamentalmente, el mensaje de nuestro Señor fue Él mismo. No vino simplemente a predicar un evangelio; Él mismo es ese evangelio. No vino simplemente a dar pan; Él dijo: "Yo soy el pan". No vino simplemente a arrojar luz; Él dijo: "Yo soy la luz". No vino simplemente a mostrar la puerta; Él dijo: "Yo soy la puerta". No vino simplemente a nombrar un pastor; Él dijo: "Yo soy el pastor". No vino simplemente a señalar el camino; Él dijo: "Yo soy el camino, la verdad y la vida".”
Original
Fundamentally, our Lord's message was Himself. He did not come merely to preach a Gospel; He himself is that Gospel. He did not come merely to give bread; He said, "I am the bread". He did not come merely to shed light; He said, "I am the light". He did not come merely to show the door; He said, "I am the door". He did not come merely to name a shepherd; He said, "I am the shepherd". He did not come merely to point the way; He said, "I am the way, the truth, and the life".
Baxter's Explore the Book (1987) p. 308.
Citas similares

“Dijo la rana al mosquito desde una tinaja: más quiero morir en el vino que vivir en el agua.”
Fuente: [Quevedo], Francisco de. El parnaso español; o Las nueve musas de don Francisco de Quevedo Villegas... Editorial Zaragoza, Carranque, Delgado y cia, 1886. Página 359.

Contexto: https://www.facebook.com/photo/?fbid=7406849519356566&set=a.552962554745331

“El amor es como el vino, y como el vino también, a unos reconforta y a otros destroza”
Fuente: Sarmiento, J. M. Mil y una frases célebres. Editorial Planet House Editorials, 2016.

“El auténtico líder no tiene que liderar, simplemente está satisfecho con señalar el camino.”