Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Iniciar sesión para revisar

“¿Y tú, mi Sassenach? ¿Para qué has nacido? ¿Para ser la señora de una mansión, o para dormir en los campos como una gitana? ¿Para ser una curandera, o la esposa de un don, o la dama de un forajido?"
"He nacido para ti", dije simplemente, y le tendí los brazos.

— Diana Gabaldon Fuente: Outlander”

Original

And you, my Sassenach? What were you born for? To be lady of a manor, or to sleep in the fields like a gypsy? To be a healer, or a don's wife, or an outlaw's lady?" "I was born for you," I said simply, and held out my arms to him.

Fuente: Outlander

Última actualización 23 de diciembre de 2021. Historia
Diana Gabaldon Foto
Diana Gabaldon 36
Escritora estadounidense 1952

Citas similares

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto
Sabino Arana Foto

“El bizkaíno no vale para servir, ha nacido para señor; el español ha nacido para ser lacayo y siervo.”

Sabino Arana (1865–1903) político español fundador del Partido Nacionalista Vasco

Sin fuentes
Citas de su etapa inicial

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Diana Gabaldon Foto

Temas relacionados