Frases de Marco Girolamo Vida

Marco Girolamo Vida fue un erudito, poeta y religioso humanista italiano que escribió su obra en latín.

Recibió el nombre de Marco Antonio a ser bautizado, pero lo cambió por Marco Girolamo cuando se incorporó a la orden del Canonici Regolari Lateranensi. Durante su adolescencia adquirió fama considerable por la composición de dos poemas didácticos en latín: el Juego del ajedrez y el Gusano de Seda . Esta reputación le indujo a buscar un lugar en la corte papal en Roma, que se convertía rápidamente en el sitio donde los estudiantes podían encontrar espacio adecuado para sus talentos literarios. Vida llegó Roma en los últimos años del pontificado de Julio II. León X, su sucesor en 1513, lo trató con el favor esperado, concediéndole el priorato de San Silvestre en Frascati, y le pidió que compusiera un poema heroico en latín sobre la vida de Cristo. De ahí surgió Christiados libri sex, la más célebre, sino la mejor obra de Vida. Sin embargo la misma no vio la luz en el curso del pontificado de León X. Entre los años 1520 y 1527, Vida escribió la segunda de sus obras maestras en hexámetros latinos, un poema didáctico sobre el Arte de la Poesía.

Clemente VII lo elevó a la dignidad de protonotario apostólico, y en 1532 le nombró obispo de Alba. Es probable que fijase su residencia en esta ciudad poco después de la muerte del papa Clemente, y allí pasó el resto de sus años. Wikipedia  

✵ 1485 – 27. septiembre 1566
Marco Girolamo Vida Foto
Marco Girolamo Vida: 12   frases 0   Me gusta

Marco Girolamo Vida: Frases en inglés

“Be sure, from nature never to depart;
To copy nature is the task of art.”

Praeterea haud lateat te nil conarier artem, Naturam nisi ut assimulet, propiusque sequatur. Hanc unam vates sibi proposuere magistram: Quicquid agunt, hujus semper vestigia servant.

Book II, line 455
De Arte Poetica (1527)
Contexto: Be sure, from nature never to depart;
To copy nature is the task of art.
The noblest poets own her sovereign sway,
And ever follow where she leads the way.

“To all, proportioned terms he must dispense,
And make the sound a picture of the sense.”

Haud satis est illis utcunque claudere versum, Et res verborum propria vi reddere claras; Omnia sed numeris vocum concordibus aptant, Atque sono, quaecunque canunt, imitantur.

Book III, line 365. Compare:
'Tis not enough no harshness gives offense;
The sound must seem an echo to the sense.
Alexander Pope, An Essay on Criticism, Part II, line 164
De Arte Poetica (1527)
Contexto: Tis not enough his verses to complete,
In measure, numbers, or determined feet;
Or render things, by clear expression bright,
And set each object in a proper light:
To all, proportioned terms he must dispense,
And make the sound a picture of the sense.

“Nor would I scruple, with a due regard,
To read sometimes a rude unpolished bard,
Among whose labours I may find a line,
Which from unsightly rust I may refine,
And, with a better grace, adopt it into mine.”

Nec dubitem versus hirsuti saepe poetae Suspensus lustrare, et vestigare legendo, Sicubi se quaedam forte inter commoda versu Dicta meo ostendant, quae mox melioribus ipse Auspiciis proprios possim mihi vertere in usus, Detersa prorsus prisca rubigine scabra.

Book III, line 196
De Arte Poetica (1527)

“I only pointed out the paths that lead
The panting youth to steep Parnassus' head,
And showed the tuneful Muses from afar,
Mixed in a solemn choir and dancing there.”

Ipse viam tantum potui docuisse repertam Aonas ad montes, longeque ostendere Musas Plaudentes celsae choreas in vertice rupis.

Book III, line 533
De Arte Poetica (1527)

“When first to man the privilege was given
To hold by verse an intercourse with Heaven,
Unwilling that the immortal art should lie
Cheap, and exposed to every vulgar eye,
Great Jove, to drive away the groveling crowd,
To narrow bounds confined the glorious road,
For more exalted spirits to pursue,
And left it open to the sacred few.”

Principio quoniam magni commercia coeli Numina concessere homini, cui carmina curae, Ipse Deum genitor divinam noluit artem Omnibus expositam vulgo, immeritisque patere: Atque ideo, turbam quo longe arceret inertem, Angustam esse viam voluit, paucisque licere.

Book III, line 358
De Arte Poetica (1527)

“The vast applause shall reach the starry frame,
No years, no ages shall obscure thy fame,
And Earth's last ends shall hear thy darling name.”

Gratantes plausu excipient: tua gloria coelo Succedet, nomenque tuum sinus ultimus orbis Audiet, ac nullo diffusum abolebitur aevo.

Book III, line 522
De Arte Poetica (1527)

“As yet unfold the event on no pretense,
'Tis your chief task to keep us in suspense.”

Primus at ille labor versu tenuisse legentem Suspensum, incertumque dia qui denique rerum Eventus maneant.

Book I, line 98
De Arte Poetica (1527)

“But ne'er the subject of your work proclaim
In its own colors and its genuine name;
Let it by distant tokens be conveyed,
And wrapped in other words, and covered in their shade.
At last the subject from the friendly shroud
Bursts out, and shines the brighter from the cloud;
Then the dissolving darkness breaks away,
And every object glares in open day.
Thus great Ulysses' toils were I to choose
For the main theme that should employ my Muse,
By his long labors of immortal fame
Should shine my hero, but conceal his name;
As one who, lost at sea, had nations seen,
And marked their towns, their manners, and their men,
Since Troy was leveled to the dust by Greece—
Till a few lines epitomized the piece.”

Jam vero cum rem propones, nomine nunquam Prodere conveniet manifesto: semper opertis Indiciis, longe et verborum ambage petita Significant, umbraque obducunt: inde tamen, ceu Sublustri e nebula, rerum tralucet imago Clarius, et certis datur omnia cernere signis. Hinc si dura mihi passus dicendus Ulysses, Non ilium vero memorabo nomine, sed qui Et mores hominum multorum vidit et urbes Naufragus, eversae post saeva incendia Trojae, Addam alia, angustis complectens omnia dictis.

Book II, line 40
De Arte Poetica (1527)

“I sing the form of war, the bloodless plain,
Armies of ivory, and a mock campaign;
How two bold kings in different armour veil'd,
One black, one white, for conquest fought the field.”

Ludimus effigiem belli, simulataque veris Praelia, buxo acies fictas, et ludicra regna, Ut gemini inter se reges albusque, nigerque Pro laude oppositi certent bicoloribus armis.

Marco Girolamo Vida Scacchia Ludus

Vida's Game of Chess https://books.google.com/books?id=IGMIAAAAQAAJ, opening lines
Compare:
Of armies on the chequer'd field array'd,
And guiltless war in pleasing form display'd;
When two bold kings contend with vain alarms,
In ivory this, and that in ebon arms.
William Jones, Caïssa; Or, The Game of Chess.
Scacchia Ludus (1527)

“While the hoarse ocean beats the sounding shore,
Dashed from the strand, the flying waters roar.”

Tunc longe sale saxa sonant, tunc et freta ventis Incipiunt agitata tumescere: littore fluctus Illidunt rauco.

Book III, line 388. Compare:
But when loud surges lash the sounding shore,
The hoarse rough verse should like the torrent roar.
Alexander Pope, An Essay on Criticism, Part II, line 168
De Arte Poetica (1527)

“With gay descriptions sprinkle here and there
Some grave instructive sentences with care,
That touch on life, some moral good pursue,
And give us virtue in a transient view;
Rules, which the future sire may make his own,
And point the golden precepts to his son.”

Saepe etiam memorandum inter ludicra memento, Permiscere aliquid breviter, mortalia corda Quod moveat, tangens humanae commoda vitae, Qodque olim jubeant natos meminisse parentes.

Book II, line 278
De Arte Poetica (1527)

“Thus when the names of heroes we declare,
Names, whose unpolished sounds offend the ear,
We add, or lop some branches which abound,
Till the harsh accents are with smoothness crowned
That mellows every word, and softens every sound.”

Idcirco si quando ducum referenda virumque Nomina dura nimis dictu, atque asperrima cultu, Illa aliqui, nunc addentes, nunc inde putantes Pauca minutatim, levant, ac mollia reddunt.

Book III, line 320
De Arte Poetica (1527)

Autores similares

Carlo Goldoni Foto
Carlo Goldoni 1
Dramaturgo Italiano
Francisco de Sales Foto
Francisco de Sales 13
sacerdote, obispo y santo francés. Doctor de la Iglesia Cat…
Nicolás Maquiavelo Foto
Nicolás Maquiavelo 103
diplomático, funcionario público, filósofo político y escri…
Giordano Bruno Foto
Giordano Bruno 81
astrónomo, filósofo, religioso y poeta italiano
Galileo Galilei Foto
Galileo Galilei 26
astrónomo, filósofo, matemático y físico italiano
Molière Foto
Molière 39
dramaturgo francés
Giacomo Casanova Foto
Giacomo Casanova 63
Escritor y aventurero veneciano
Leonardo Da Vinci Foto
Leonardo Da Vinci 64
pintor y polímata del Renacimiento
Torquato Tasso Foto
Torquato Tasso 1
poeta italiano