Frases de Marie von Ebner-Eschenbach
página 3

Marie von Ebner-Eschenbach fue una escritora austríaca.

✵ 13. septiembre 1830 – 12. marzo 1916   •   Otros nombres Maria von Ebner-Eschenbachová, Marie von Ebner-Eschenbachová, Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach
Marie von Ebner-Eschenbach Foto
Marie von Ebner-Eschenbach: 82   frases 0   Me gusta

Marie von Ebner-Eschenbach Frases y Citas

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Marie von Ebner-Eschenbach: Frases en inglés

“The sacrifice which is seemingly most unnecessary and most foolish is still nearer to absolute wisdom than the cleverest action of so-called legitimate egocentricity.”

Das scheinbar am unnötigsten gebrachte, törichtste Opfer steht der absoluten Weisheit immer noch näher als die klügste Tat der sogenannten berechtigten Selbstsucht.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 70.

“To accept reason is impossible if you don’t already possess it.”

Raison annehmen kann niemand, der nicht schon welche hat.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 23.

“Whoever shows both charm and pleasure in explaining to people things that they already know soon gets a reputation as an intelligent individual.”

Wer es versteht, den Leuten mit Anmut und Behagen Dinge auseinander zu setzen, die sie ohnehin wissen, der verschafft sich am geschwindesten den Ruf eines gescheiten Menschen.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 37.

“Be the first to say something obvious and achieve immortality.”

Sag etwas, das sich von selbst versteht, zum ersten Mal und du bist unsterblich.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

“The world would be in better shape if people would take the same pains in the practice of the simplest moral laws as they exert in intellectualizing over the most subtle moral questions.”

Es stände besser um die Welt, wenn die Mühe, die man sich gibt, die subtilsten Moralgesetze auszuklügeln, zur Ausübung der einfachsten angewendet würde.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 30.

“Commonly understood, that is to say: understood by common people, and beyond that it not seldom also means: unpalatable to the un-common people.”

Gemeinverständlich, das heißt: auch den Gemeinen verständlich, und heißt überdies nicht selten: den Nicht Gemeinen ungenießbar.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 38.

“An understanding of beauty and enthusiasm for it are one and the same.”

Verständnis des Schönen und Begeisterung für das Schöne sind Eins.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 31.

“Oh happy pessimists! What a joy it is to them to be able to prove again and again that there is no joy.”

Die glücklichen Pessimisten! Welche Freude empfinden sie, so oft sie bewiesen haben, daß es keine Freude gibt.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

“The wiser head gives in! An immortal phrase. It founds the world dominion of stupidity.”

Der Gescheitere gibt nach! Ein unsterbliches Wort. Es begründet die Weltherrschaft der Dummheit.
Aphorisms (1893), p. 6

“Dilettantes have not achieved anything lasting even in the applied arts. But they have rendered some service to the highest of all disciplines: philosophy. Montaigne, La Rochefoucauld, Vauvenargues are proof of this.”

Dilettanten haben nicht einmal in einer sekundären Kunst etwas Bleibendes geleistet, sich aber verdient gemacht um die höchste aller Wissenschaften, die Philosophie. Den Beweis dafür liefern: Montaigne, La Rochefoucauld, Vauvenargues.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 55.

“One has to do good in order for it to exist in the world.”

Man muss das Gute tun, damit es in der Welt sei.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 24.

“Those who know nothing must believe everything.”

Wer nichts weiß, muss alles glauben.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 21, Aphorismen, in: Schriften, vol. 1, Paetel, Berlin 1893.

“Spurned pity can turn into cruelty just as spurned love turns into hate.”

Verschmähtes Erbarmen kann sich in Grausamkeit verwandeln, wie verschmähte Liebe in Haß.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 33.

“One thought cannot awake without awakening others.”

Ein Gedanke kann nicht erwachen, ohne andere zu wecken.
Aphorisms (1880/1893)

“Nowadays people are born to find fault. When they look at Achilles, they see only his heel.”

Die jetzigen Menschen sind zum tadeln geboren. Vom ganzen Achilles sehen sie nur die Ferse.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 19.

“Indifference and contempt will always be able to take on an aura of intellectual superiority over sympathy and love for others.”

Immer wird die Gleichgültigkeit und die Menschenverachtung dem Mitgefühl und der Menschenliebe gegenüber einen Schein von geistiger Ueberlegenheit annehmen können.
Fuente: Aphorisms (1880/1893), p. 75.

Autores similares

Fiódor Dostoyevski Foto
Fiódor Dostoyevski 75
escritor ruso
Anatole France Foto
Anatole France 61
escritor francés
Louisa May Alcott Foto
Louisa May Alcott 20
escritora estadounidense
Orison Swett Marden Foto
Orison Swett Marden 30
escritor estadounidense
George Sand Foto
George Sand 25
escritora francesa
Iván Turgueniev Foto
Iván Turgueniev 5
escritor ruso
Alfred De Musset Foto
Alfred De Musset 44
escritor y dramaturgo francés
Jules Verne Foto
Jules Verne 16
escritor
Hans Christian Andersen Foto
Hans Christian Andersen 11
escritor danés
John Ruskin Foto
John Ruskin 14
Escritor inglés