
“Cómo saber que una cosa es diferente a todas las demás si nunca se la ha comparado con nada?”
El nuevo desorden mundial. Reflexiones de un europeo, Quinteto, 2008, or.2003.
La columna de hierro
“Cómo saber que una cosa es diferente a todas las demás si nunca se la ha comparado con nada?”
El nuevo desorden mundial. Reflexiones de un europeo, Quinteto, 2008, or.2003.
Original: «Hope is that thing with feathers-
that perches in the soul -
and sings the melody without words -
And never stops - at all-».
Variante: La esperanza es esa cosa con plumas que se posa en el alma y canta sin parar.
Fuente: Morgan, Victoria N. Emily Dickinson and Hymn Culture: Tradition and Experience. Edición reimpresa. Editorial Ashgate Publishing, Ltd., 2010. ISBN 9780754669425. p. 116. https://books.google.es/books?id=8qE1bCYzkd4C&pg=PA116&dq=Hope+is+that+thing+with+feathers+that+perches+in+the+soul+and+sings+the+melody+without+words,+which+never+ceases.+Emily+Dickinson&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjig4e5o9zgAhWRoBQKHXHMDPcQ6AEIODAC#v=onepage&q=Hope%20is%20that%20thing%20with%20feathers%20that%20perches%20in%20the%20soul%20and%20sings%20the%20melody%20without%20words%2C%20which%20never%20ceases.%20Emily%20Dickinson&f=false
“El único invento que ha saciado mi espíritu inventor, es la empanada de atún.”
“Como Diomedes no hay otro, eso nunca nacería, y si nace no se cría y si se cría se vuelve loco.”