Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Algo muy asombroso es que cada átomo de tu cuerpo proviene de una estrella que explotó. Y, los átomos de tu mano izquierda probablemente provienen de una estrella diferente a la de tu mano derecha. Sin duda alguna es lo más poético que yo sé sobre las leyes físicas: todos ustedes son nebulosas, polvo de estrellas. No podrías estar aquí si las estrellas no hubieran explotado, porque los elementos carbono, nitrógeno, oxígeno, hierro, todas las cosas que importan para la evolución, no se crearon al principio de los tiempos. Fueron creadas en los hornos nucleares de las estrellas, y la única forma en que podrían ingresar a tu cuerpo es si esas estrellas fueron bastante gentiles para explotar. Entonces, olvídate de Jesús. Las estrellas murieron para que pudieras estar aquí hoy.”
Original
every atom in your body came from a star that exploded. and, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand. it really is the most poetic thing i know about physics: you are all stardust.
"A Universe From Nothing" by Lawrence Krauss, AAI 2009 http://www.youtube.com/watch?v=7ImvlS8PLIo#t=16m49s (16:50-17:23)
Contexto: The amazing thing is that every atom in your body came from a star that exploded. And, the atoms in your left hand probably came from a different star than your right hand. It really is the most poetic thing I know about physics: You are all stardust. You couldn’t be here if stars hadn’t exploded, because the elements - the carbon, nitrogen, oxygen, iron, all the things that matter for evolution - weren’t created at the beginning of time. They were created in the nuclear furnaces of stars, and the only way they could get into your body is if those stars were kind enough to explode. So, forget Jesus. The stars died so that you could be here today.
Citas similares

« Lunas de hiel en Libia http://www.youtube.com/watch?v=M6glMIg2gF4» en Canciones Supervivientes al registro policial..

“¿Qué estamos haciendo aquí? Estamos alcanzando las estrellas.”
Fuente: "Christa McAuliffe 1948-1986", en la revista Time (10 de febrero de 1986)
“Ahora sí que tú y yo estamos más lejos uno del otro que dos estrellas de diferentes galaxias.”

Amaia Montero, Pablo Benegas y Xabi SanMartin, "Nuestro Mundo"
Más Guapa

“Desde todas partes hay la misma distancia a las estrellas.”