Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“No hay pasado ni futuro. Usar los tiempos verbales para dividir el tiempo es como hacer marcas de tiza en el agua.”
Original
There is no past or future. Using tenses to divide time is like making chalk marks on water.
Citas similares
El mejor lugar del mundo es aquí mismo

Original: «Мы всегда стремимся в будущее или ищем что-то в прошлом, но мы так мало времени проводим в настоящем».
Fuente: Правила жизни Марины Абрамович.31 de marzo de 2016. https://esquire.ru/rules/8020-marina-abramovic/#part1 Consultado el 12 de septiembre de 2018.