“Es mi amor por el idioma francés lo que, estoy convencido, hace que mis caracolas intempestivas sean recibidas con benevolencia.”

En referencia a La Caracole http://www.matzneff.com/a_propos.php?un_article=23 (1969), ensayo político del autor.
Original: «C'est mon amour de la langue française qui, j'en ai la conviction, fait que mes intempestives caracoles sont accueillies avec bienveillance».
Fuente: Gabriel Matzneff: «Vivre m'amuse moins», en Le Figaro (5 de febrero de 2015) http://www.lefigaro.fr/livres/2015/02/05/03005-20150205ARTFIG00023-gabriel-matzneff-vivre-m-amuse-moins.php

Obtenido de Wikiquote. Última actualización 22 de mayo de 2020. Historia
Gabriel Matzneff Foto
Gabriel Matzneff 4
escritor francés 1936

Citas similares

Christian Lorenz Foto
Julio Camba Foto

“El primer francés que se comió un caracol no era, ciertamente, un epicúreo, sino un hambriento.”

Julio Camba (1884–1962) escritor, periodista y anarquista español

Sin fuentes
Citas de La casa de Lúculo o el arte de comer (1929)

“Un poco de amor francés, no muerde su lengua, no.”

No es sincera, pero te gusta oírla...

Meg Rosoff Foto
Mario Benedetti Foto

“me he convencido de que el amor tiene siempre, inevitablemente, algo de ridículo.”

Mario Benedetti (1920–2009) escritor uruguayo

Quién de nosotros
Variante: El amor tiene siempre, inevitablemente, algo de ridículo.

Alejo Carpentier Foto
Carlo Dossi Foto

“El mejor sistema filosófico es el de Jesucristo; el sistema de la benevolencia.”

Carlo Dossi (1849–1910)

Fuente: Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros, S.L. ISBN 978-84-16068-10-4, p. 51.

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Marqués de Sade Foto
Ann Coulter Foto

Temas relacionados