Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Un caballero acepta la responsabilidad de sus acciones y lleva la carga de sus consecuencias.”
Original
A gentleman accepts the responsibility of his actions and bears the burden of their consequences.
William Faulkner 124
narrador y poeta estadounidense 1897–1962Citas similares

“No es la carga lo que te rompe, es la forma en que la llevas.”
Original: «It's not the load that breaks you down, it's the way you carry it».
Fuente: Uncle John's Bathroom Reader Quintessential Collection of Notable Quotables: (for every conceivable occasion). Autor Bathroom Readers' Institute. Editorial Simon and Schuster, 2012. ISBN 9781607106715. https://books.google.es/books?id=RClZDwAAQBAJ&pg=PT289&dq=It%27s+not+the+load+that+breaks+you+down,+it%27s+the+way+you+carry+it,+Lou+Holtz&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjjq7SmiOfgAhUIAWMBHXfKBdAQ6AEIKzAA#v=onepage&q=It's%20not%20the%20load%20that%20breaks%20you%20down%2C%20it's%20the%20way%20you%20carry%20it%2C%20Lou%20Holtz&f=false
“Que tus buenas acciones sean consecuencia y en coherencia con lo que salga de tu boca.”
Fuente: https://pic.twitter.com/1FXdmv2wSn

Citas por obras, Libertad
Fuente: Página 17. http://www.juntadeandalucia.es/institutodelamujer/catalogo/doc/iam/2003/14115500.pdf

“Nadie abandona el cargo de presidente con el mismo prestigio y respeto que le llevó ahí.”