Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“¡Escuchen, todas las personas! ¡Vosotros, tantos como sois! He hecho las cosas según el diseño de mi corazón.”
Original
Hear ye, all persons! Ye people as many as ye are! I have done things according to the design of my heart.
Hor-watit signifies "the only Horus
Djeser-Djeseru inscriptions
Contexto: Hear ye, all persons! Ye people as many as ye are! I have done things according to the design of my heart. … I have restored that which was in ruins, I have raised up that which was unfinished since the Asiatics were in the midst of the Northland, and the barbarians were in the midst of them, overthrowing that which was made, while they ruled in ignorance of Re. He did not do according to the divine command until my majesty. When I was firm upon the throne of Re, I was ennobled until the two periods of years... I came as Hor-watit flaming against my enemies.
Citas similares

“uno quiere las cosas y a las personas según lo que tiene o no tiene”
Mañana en la batalla piensa en mí

La voz divina se refiere a ella siempre como “hombre”.

“No podemos detener a trabajadores por el mero hecho de que escuchen un punto de vista distinto.”
La caída de los gigantes

En la celebración del título de Supercampeón de Europa, tras vencer al Chelsea, el 31 de agosto de 2012.

Front Row - 1998

16 de abril de 2008, después de que Silvio Berlusconi bromeara sobre la cantidad de ministras en el Gobierno de España.
Fuente: La Vanguardia La clase política ve ofensivas las palabras de Berlusconi http://www.lavanguardia.es/lv24h/20080416/53455667914.html.

Página 27.
De Memorias de un loco
Fuente: Citado en La Palabra y el hombre, números 33-36. Colaborador Universidad Veracruzana. Editorial Universidad Veracruzana, 1980. p. 155.