Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
“No hay contiendas en "El Arte de la Paz":
Un verdadero guerrero es invencible porque no compite contra nada.”
Original
There are no contests in the Art of Peace. A true warrior is invincible because he or she contests with nothing.
The Art of Peace (1992)
Variante: The Art of Peace is invincible because it contends with nothing.
Contexto: There are no contests in the Art of Peace. A true warrior is invincible because he or she contests with nothing. Defeat means to defeat the mind of contention that we harbor within.
Citas similares

“Cuando hay paz, el hombre guerrero se ataca a si mismo.”
Fuente: "Sin ser dueño de la verdad"

Fuente: Entrevista en la televisión autonómica madrileña TeleMadrid http://www.elmundo.es/elmundo/2007/01/30/espana/1170117479.html