
“Ha sido encontrada.
¿Qué? La Eternidad.
Es el mar aliado
con el sol.”
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air.
“Ha sido encontrada.
¿Qué? La Eternidad.
Es el mar aliado
con el sol.”
“Brisa del mar, sol y paciencia, Watson; todo se andará.”
His Last Bow: 8 Stories
“en muchos sentidos el mar es, al fin y al cabo, solo una forma más mojada de aire.”
Cartas en el asunto
“Todo hombre decente se avergüenza del gobierno bajo el que vive.”
Describiendo su primera experiencia, en 1936, cuando un compañero oficial de la marina, Philippe Tailliez, le dio gafas para ver debajo de la superficie del mar Mediterráneo.
Citas por obras, Rimas
Variante: ¡Los suspiros son aire y van al aire!
¡Las lágrimas son agua y van al mar!
Dime, mujer, cuando el amor se olvida
¿sabes tú adónde va?
Fuente: Rima XXXVIII. Rimas y leyendas. Biblioteca Edaf de bolsillo. Gustavo Adolfo Bécquer. Edición ilustrada. Editorial EDAF, 1979. ISBN 9788471663436. Página 57. https://books.google.es/books?id=qdVTXgO08RwC&printsec=frontcover&dq=Rimas+y+leyendas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjPieL3tZDgAhXl6eAKHXD5AfoQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Los%20suspiros%20son%20aire%20y%20van%20al%20aire.%20Las%20l%C3%A1grimas%20son%20agua%20y%20van%20al%20mar%2C%20dime%20mujer%2C%20cuando%20el%20amor%20se%20olvida%2C%20%C2%BFsabes%20t%C3%BA%20a%20donde%20va%3F&f=false