Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Iniciar sesión para revisar

„Por que,cariño,eres un fuego artificial
Ven y enseñales lo que realmente vales
Y haz que digan "oh,oh,oh"
Mientras vuelas por los cielos.
Cariño eres un fuego artificial,
deja que tus colores estallen
y haz que digan "Oh, Oh, Oh"
Los dejaras sorpredidos.“

—  Katy Perry

Original

'Cause baby you're a firework, Come on, show 'em what you're worth. Make 'em go "Oh, Oh, Oh" As you shoot across the sky-y-y.Baby, you're a firework, Come on, let your colors burst. Make 'em go "Oh, Oh, Oh" You're gonna leave 'em falling down-own-own.

Firework, written by Katy Perry, Mikkel S. Eriksen, Tor Erik Hermansen Sandy Wilhelm, and Ester Dean
Song lyrics, Teenage Dream (2010)

Editado por Katycat. Última actualización 22 de Septiembre de 2021. Historia
Katy Perry Foto
Katy Perry34
Cantautora y actriz estadounidense 1984

Citas similares

Rubén Darío Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Katy Perry Foto
Gérard de Nerval Foto
Charles Baudelaire Foto
Charles Baudelaire Foto

„Oh, tú, el más sabio y bello de los ángeles,
Dios traicionado por el destino y de alabanzas privado,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Oh, Príncipe del exilio, a quien se ha agraviado,
y que, vencido, siempre más poderoso vuelves a levantarte,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que todo lo sabes, gran Rey de las cosas subterráneas,
tú, familiar sanador de las angustias humanas,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que, hasta a los leprosos y los parias malditos,
enseñas mediante el amor el sabor del Paraíso,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Oh tú que de la Muerte, esa amante vieja y poderosa,
engendras la Esperanza, esa adorable loca,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que das al condenado esa mirada en torno al cadalso
que, arrogante y serena, a todo un pueblo condena,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que sabes en qué rincón de las tierras ansiosas
el celosos Dios ocultó sus piedras preciosas,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú cuya clara mirada conoce los profundos arsenales
en donde duerme amortajado el pueblo de los metales,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú cuya extendida mano oculta los precipicios
al sonámbulo que vaga al borde de los edificios,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que, mágicamente, haces flexibles los viejos huesos
del borracho rezagado al que los caballos atropellaron,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que, para consolar al frágil que sufre,
nos enseñas a mezclar el salitre y el azufre,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que pones tu marca, oh cómplice sutil,
en la frente del Creso despiadado y vil,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Tú que pones en el corazón de las muchachas
el culto a las heridas y el amor a los harapos,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Báculo del desterrado, lámpara del inventor,
confesor del ahorcado y del conspirador,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!

Padre adoptivo de aquellos a quienes, en su negra cólera,
Dios padre del Paraíso terrenal expulsó,

¡oh, Satán, apiádate de mi enorme miseria!¡Gloria y alabanza a ti, Satán, en las alturas
del Cielo, donde reinas, y en las profundidades
del Infierno, donde, vencido, en silencio sueñas!
¡Haz que mi alma un día, bajo el árbol de la Ciencia,
cerca de ti descanse, en la hora en que sobre tu frente
como un Templo nuevo sus ramas se extiendan!“

—  Charles Baudelaire, libro Las flores del mal

Les Fleurs du Mal

Frédéric Chopin Foto

„El enemigo ha entrado en casa […] Oh, Dios, ¿existes? Haces y aún no cobras venganza. ¿Acaso no tuviste suficiente con los crímenes de Moscú? O… ¡O quizás Tú seas moscovita!“

—  Frédéric Chopin compositor y virtuoso pianista polaco del romanticismo 1810 - 1849

Cita de los llamados diarios de Stuttgart en su desesperación al recibir la noticia de la caída de Varsovia ante las tropas rusas.

Alfonsina Storni Foto
Kase-O Foto
Lana del Rey Foto

„Paraíso de color fuego para ti cariño
Pero la muerte no viene con advertencia⚡“

—  Lana del Rey cantante compositora estadounidense y modelo 1985

Fuente: Canción Driving in Cars With Boys
Fuente: Canción Velvet Crowbar

Virginia Woolf Foto

„Fuegos artificiales… alegría, algarabía, artificial, derroche, felicidades artificiales.“

—  @tonypotosino

Contexto: http://www.youtube.com/watch?v=NnKa2zCs4wA.”.

Roberto Alifano Foto
Charles Baudelaire Foto
Ramakrishna Foto

„Puedes ver muchas estrellas en el cielo durante la noche, pero no cuando sale el sol. ¿Puedes, por eso, decir que no hay estrellas en el firmamento durante el día? ¡Oh hombre!, porque no ves a Dios en los días de tu ignorancia, no digas que Dios no existe.“

—  Ramakrishna Monje hindú indio y filósofo 1836 - 1886

Fuente: | El Encantador Juego del Infinito en lo Finito - II https://books.google.de/books?id=vOZ6jj_PPswC&pg=PA25&dq=Puedes+ver+muchas+estrellas+en+el+cielo+durante+la+noche,+pero+no+cuando+sale+el+sol.+%C2%BFPuedes,+por+eso,+decir+que+no+hay+estrellas+en+el+firmamento+durante+el+d%C3%ADa?+%C2%A1Oh+hombre!,+porque+no+ves+a+Dios+en+los+d%C3%ADas+de+tu+ignorancia,+no+digas+que+Dios+no+existe.&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwiujOa7pLPXAhXIIOwKHTTcAfwQ6AEIJjAA#v=onepage&q&f=false Swami Pareshananda, Página: 25, ISBN 9509629200

„Ay de las penas de un pobre viejo,
De quién extremidades temblandas lo has llevado a tu puerta,
De quién los días son disminuidos hasta el plazo más breve posible;
Oh dar alivio, y el cielo bendiga tu tienda.“

—  Thomas Moss escritor británico 1740 - 1808

Fuente: "The Beggar" (El Mendigo), publicado en 'Bartlett's Familiar Quotations', 10a ed. (1919).

El Chojin Foto
Arthur Rimbaud Foto
Scott Westerfeld Foto
Johann Wolfgang von Goethe Foto

Temas relacionados