Frases célebres de Carlomagno
“El sueño de los que están despiertos es la esperanza.”
Fuente: Sarmiento, J. M. Mil y una frases célebres. Editorial Planet House Editorials, 2016.
En una conversación con su ministro de Alcuino, que respondió: «Creator coeli et terrae similes illis plures non habuit, et tu vis habere duodecim».
Fuente: Notker the Stammerer De Carolo Magno, libro: 1, sección: 9. Traducido por Einhard and Notker the Stammerer (trans. Lewis Thorpe) Two Lives of Charlemagne (1969) p. 102.
Original: «Let peace, concord and unanimity reign among all Christian people...for without peace we cannot please God».
Fuente: Treasure, Geoffrey. The Huguenots. Edición ilustrada. Editorial Yale University Press, 2013. ISBN 9780300193886. p. 26.
“Tener otro idioma es poseer una segunda alma.”
Original: «Carder, Maurice. To have another language is to possess a second soul».
Fuente: Bilingualism in International Schools: A Model for Enriching Language Education. Parents' and Teachers' Guides. Editorial Multilingual Matters, 2007. ISBN 9781847695734. p. 79.
Carlomagno: Frases en inglés
Quoted in Notker's The Deeds of Charlemagne (translated 2008 by David Ganz)
“Take care that none of them escapes.”
Quoted in Notker's The Deeds of Charlemagne (translated 2008 by David Ganz). Referring to conspirators against Pope Leo III.
"De Litteris Colendis", in Jean-Barthélemy Hauréau De la philosophie scolastique (1850) p. 10; translation from T. H. Huxley Science and Education ([1893] 2007) p. 132; in Latin, Quamvis enim melius sit benefacere quam nosse, prius tamen est nosse quam facere.
Quoted in Notker's The Deeds of Charlemagne (translated 2008 by David Ganz)
Quoted in Notker's The Deeds of Charlemagne (translated 2008 by David Ganz)
Quoted in Notker's The Deeds of Charlemagne (translated 2008 by David Ganz)
Quoted in Notker's The Deeds of Charlemagne (translated 2008 by David Ganz)
Notker the Stammerer De Carolo Magno, Bk. 1, sect. 9; translation from Einhard and Notker the Stammerer (trans. Lewis Thorpe) Two Lives of Charlemagne (1969) p. 102.; O utinam haberem duodecim clericos ita doctos, omnique sapientia sic perfecte instructos, ut fuerunt Hieronimus et Augustinus. In conversation with his minister Alcuin, who replied, "Creator coeli et terrae similes illis plures non habuit, et tu vis habere duodecim (The Maker of heaven and earth Himself has very few scholars worth comparing with these men, and yet you expect to find a dozen!)".