Frases de Gavrila Derzhavin

Gavrila Románovich Derzhavin fue el más importante poeta ruso de la ilustración y clasicismo desde 1780 hasta 1800.

Nació en familia noble. Pasó su infancia en Kazán. Desde 1762 sirvió en el ejército, en el famoso Regimiento Preobrazhenski, al principio como un soldado, y desde 1772 como un oficial. En 1776-1777 tomó parte en la supresión de sublevación de Yemelián Pugachov.

Fue influido por Mijaíl Lomonósov y Aleksandr Sumarókov y se interesó por los conatos renovadores de Jeráskov; amante de las formas clásicas, su aliento lírico es sincero. Se recuerdan sus obras Felitsa , Dios , ¡Resuene el trueno de la victoria! , La cascada y La Vida en Zvansk . Derzhavin también experimentó con diferentes tipos ritmos y rimas, sonidos e imágenes.

Su fama literaria comenzó con su oda “Felitsa” que enaltece el reinado de Catalina II de Rusia. En 1782 llegó a ocupar el puesto de gobernador de la provincia Olonets, en 1785 – de la provincia Tambov. En 1789 regresó a San Petersburgo. En la capital llegó a ocupar los puestos de secretario del gabinete de Catalina II , de presidente del Cámara de Comercio y de ministro de justicia con Alejandro I de Rusia.

En 1803 se retira del servicio y vive en San Petersburgo y en su hacienda Zvanka, hoy en la óblast de Nóvgorod. Hasta su muerte escribe versos.

Está enterrado en el Monasterio de San Varlaamo de Jutýn y de la Transfiguración del Salvador cerca de Nóvgorod.

Lo más importante, según Derzhavin, es censurar el mal y enaltecer el bien. Sus odas son filosóficas, consideran el lugar del hombre en el universo y la relación entre el hombre y Dios. Wikipedia  

✵ 3. julio 1743 – 8. julio 1816
Gavrila Derzhavin Foto
Gavrila Derzhavin: 3   frases 0   Me gusta

Gavrila Derzhavin: Frases en inglés

“Thou art! directing, guiding all, Thou art!
Direct my understanding then to Thee;
Control my spirit, guide my wandering heart:
Though but an atom midst immensity.”

Poemː God
Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 283.

“The current of Time's river
Will carry off all human deeds
And sink into oblivion
All peoples, kingdoms and their kings.

And if there's something that remains
Through sounds of horn and lyre,
It too will disappear into the maw of time
And not avoid the common pyre… [lines broken]”

Рѣка временъ въ своемъ стремленьи
Уноситъ всѣ дѣла людей
И топитъ въ пропасти забвенья
Народы, царства и царей.

А если что и остается
Чрезъ звуки лиры и трубы,
То вѣчности жерломъ пожрется
И общей не уйдетъ судьбы!
Lines found at Derzhavin's table after his death.
For another translation, see Time's river in its rushing current

Autores similares

Novalis Foto
Novalis 23
poeta alemán
Alexander Pope Foto
Alexander Pope 29
poeta inglés
Juan de la Cruz Foto
Juan de la Cruz 35
poeta místico y religioso carmelita descalzo del Renacimien…
Friedrich Schiller Foto
Friedrich Schiller 41
poeta, dramaturgo, filósofo e historiador alemán
John Milton Foto
John Milton 16
poeta y ensayista ingléss
Samuel Johnson Foto
Samuel Johnson 41
Ensayista y poeta inglés
Jean De La Fontaine Foto
Jean De La Fontaine 19
Poeta, escritor y fabulista francés
Giordano Bruno Foto
Giordano Bruno 81
astrónomo, filósofo, religioso y poeta italiano