Frases de Ihara Saikaku
Ihara Saikaku
Fecha de nacimiento: 1642
Fecha de muerte: 9. Septiembre 1693
Ihara Saikaku , seudónimo de Hirayama Tōgo , [n 1]
fue un poeta y novelista japonés,[1] una de las más brillantes figuras de la literatura japonesa del período Edo en la historia de Japón.
Procedente de una familia de comerciantes y maestro haikai desde la edad de veinte años, Saikaku ganó fama por su rapidez al componer haikai-no-renga, estableciendo una marca al componer 23 500 versos en un solo día durante una ceremonia en el santuario de Sumiyoshi, en Osaka, en 1685.[2] Sin embargo, es más conocido por sus novelas, como Kōshoku Ichidai Otoko , traducida al español como Hombre lascivo y sin linaje o Amores de un vividor, con la que dio comienzo un nuevo género, el del ukiyo-zōshi , que continuó con novelas como Kōshoku Gonin Onna , traducida al español como Cinco amantes apasionadas, y Kōshoku Ichidai Onna , del mismo año. En este género literario costumbrista, cínico y picaresco, Saikaku escribió sobre las peripecias y amoríos de la clase mercante y las prostitutas en los barrios licenciosos de las grandes ciudades de su tiempo: Osaka, Kioto y Edo.
Pese a la popularidad que obtuvo, la obra en prosa de Saikaku no fue valorada por el entorno literario de la época. A finales del siglo XVIII se produjo un resurgimiento de su obra en Edo, pero hasta finales del siglo XIX no comenzó un verdadero redescubrimiento de Saikaku como escritor por el realismo de su narrativa. Aun así, la censura sobre el contenido erótico de su obra provocó que el primer volumen de sus obras completas no apareciera hasta 1949. Actualmente se le considera el mayor escritor de ficción de su tiempo, sus obras han influido a muchos escritores japoneses modernos y tres de sus novelas han sido adaptadas al cine.
Autores similares
Frases Ihara Saikaku
„Men take their misfortunes to heart, and keep them there. A gambler does not talk about his losses; the frequenter of brothels, who finds his favorite engaged by another, pretends to be just as well off without her; the professional street-brawler is quiet about the fights he has lost; and a merchant who speculates on goods will conceal the losses he may suffer. All act as one who steps on dog dung in the dark.“
— Ihara Saikaku
What the Seasons Brought to the Almanac-Maker (1686).
„Heaven says nothing, and the whole earth grows rich beneath its silent rule. Men, too, are touched by heaven's virtue; yet, in their greater part, they are creatures of deceit. They are born, it seems, with an emptiness of soul, and must take their qualities wholly from things without. To be born thus empty into this modern age, this mixture of good and ill, and yet steer through life on an honest course to the splendors of success — this is a feat reserved for paragons of our kind, a task beyond the nature of the normal man.“
— Ihara Saikaku
Book I, ch. 1.