Frases de Toni Morrison
página 2

Toni Morrison [1]​ fue una escritora estadounidense, ganadora del Premio Pulitzer en 1988 y del Premio Nobel de Literatura en 1993.

En sus obras, Morrison habla de la vida de la población negra, en especial de las mujeres. Era una combatiente a favor de los derechos civiles y comprometida con la lucha en contra de la discriminación racial. Wikipedia  

✵ 18. febrero 1931 – 5. agosto 2019
Toni Morrison Foto
Toni Morrison: 198   frases 5   Me gusta

Frases célebres de Toni Morrison

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Toni Morrison Frases y Citas

“Era la selva que los blancos plantaban en ellos.”

Beloved

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

“Yo escribo para los negros, no tengo porqué pedir disculpas por eso.”

Fuente, "Toni Morrison: ‘I’m writing for black people … I don’t have to apologise".
Fuente: Toni Morrison: ‘I’m writing for black people … I don’t have to apologise https://www.theguardian.com/books/2015/apr/25/toni-morrison-books-interview-god-help-the-child The Guardian

“Me aburre mucho la gente que dice encontrar cosas poéticas en mis escritos. La buena prosa es poética. Mi noción de la poesía es que tiene que tener esa vida subterránea.”

Fuente, Toni Morrison: Conversations.
Original: «I used to get very annoyed at people who said there were poetic things in my writing. Godd prose is poetic.[...] My notion of prose is that it has to have this underground life».
Fuente: Toni Morrison: Conversations https://books.google.com.ar/books?id=eV9_8v4pTzsC&printsec=frontcover&dq=toni+morrison&hl=es-419&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=toni%20morrison&f=false

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Toni Morrison: Frases en inglés

“Oppressive language does more than represent violence; it is violence; does more than represent the limits of knowledge; it limits knowledge.”

Nobel Prize Lecture (1993)
Contexto: Tongue-suicide is not only the choice of children. It is common among the infantile heads of state and power merchants whose evacuated language leaves them with no access to what is left of their human instincts for they speak only to those who obey, or in order to force obedience. The systematic looting of language can be recognized by the tendency of its users to forgo its nuanced, complex, mid-wifery properties for menace and subjugation. Oppressive language does more than represent violence; it is violence; does more than represent the limits of knowledge; it limits knowledge. Whether it is obscuring state language or the faux-language of mindless media; whether it is the proud but calcified language of the academy or the commodity driven language of science; whether it is the malign language of law-without-ethics, or language designed for the estrangement of minorities, hiding its racist plunder in its literary cheek — it must be rejected, altered and exposed. It is the language that drinks blood, laps vulnerabilities, tucks its fascist boots under crinolines of respectability and patriotism as it moves relentlessly toward the bottom line and the bottomed-out mind. Sexist language, racist language, theistic language — all are typical of the policing languages of mastery, and cannot, do not permit new knowledge or encourage the mutual exchange of ideas.

“Beginning Beloved with numerals rather than spelled out numbers, it was my intention to give the house an identity separate from the street or even the city…”

"Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American Presence in American Literature" in Michigan Quarterly Review 28, no. 1 (Winter 1989)
Contexto: Beginning Beloved with numerals rather than spelled out numbers, it was my intention to give the house an identity separate from the street or even the city... Numbers here constitute an address, a thrilling enough prospect for slaves who had owned nothing, least of all an address. And although the numbers, unlike words, can have no modifiers, I give these an adjective — spiteful… A few words have to be read before it is clear that 124 refers to a house … and a few more have to be read to discover why it is spiteful, or rather the source of the spite. By then it is clear, if not at once, that something is beyond control, but is not beyond understanding since it is not beyond accommodation by both the "women" and the "children." The fully realized presence of the haunting is both a major incumbent of the narrative and sleight of hand. One of its purposes is to keep the reader preoccupied with the nature of the incredible spirit world while being supplied a controlled diet of the incredible political world. … Here I wanted the compelling confusion of being there as they (the characters) are; suddenly, without comfort or succor from the "author," with only imagination, intelligence, and necessity available for the journey. …. No compound of houses, no neighborhood, no sculpture, no paint, no time, especially no time because memory, pre-historic memory, has no time. There is just a little music, each other and the urgency of what is at stake. Which is all they had. For that work, the work of language is to get out of the way.

“We all know nations that can be identified by the flight of writers from their shores. These are regimes whose fear of unmonitored writing is justified because truth is trouble. It is trouble for the warmonger, the torturer, the corporate thief, the political hack, the corrupt justice system, and for a comatose public.”

Burn This Book, p. 2 (2009)
Contexto: We all know nations that can be identified by the flight of writers from their shores. These are regimes whose fear of unmonitored writing is justified because truth is trouble. It is trouble for the warmonger, the torturer, the corporate thief, the political hack, the corrupt justice system, and for a comatose public. Unpersecuted, unjailed, unharrassed writers are trouble for the ignorant bully, the sly racist, and the predators feeding off the world’s resources. The alarm, the disquiet, writers raise is instructive because it is open and vulnerable, because if unpoliced it is threatening. Therefore the historical suppression of writers is the earliest harbinger of the steady peeling away of additional rights and liberties that will follow.

“However moribund, it is not without effect for it actively thwarts the intellect, stalls conscience, suppresses human potential. Unreceptive to interrogation, it cannot form or tolerate new ideas, shape other thoughts, tell another story, fill baffling silences.”

Nobel Prize Lecture (1993)
Contexto: A dead language is not only one no longer spoken or written, it is unyielding language content to admire its own paralysis. Like statist language, censored and censoring. Ruthless in its policing duties, it has no desire or purpose other than maintaining the free range of its own narcotic narcissism, its own exclusivity and dominance. However moribund, it is not without effect for it actively thwarts the intellect, stalls conscience, suppresses human potential. Unreceptive to interrogation, it cannot form or tolerate new ideas, shape other thoughts, tell another story, fill baffling silences.

“The idea of a wanton woman is something I have inserted into almost all of my books. An outlaw figure who is disallowed in the community because of her imagination or activity or status — that kind of anarchic figure has always fascinated me.”

O, The Oprah Magazine (November 2003) http://www.oprah.com/omagazine/200311/omag_200311_toni_b.jhtml
Contexto: The idea of a wanton woman is something I have inserted into almost all of my books. An outlaw figure who is disallowed in the community because of her imagination or activity or status — that kind of anarchic figure has always fascinated me. And the benefits they bring with them, in spite of the fact that they are either dismissed or upbraided — something about their presence is constructive in the long run.

“A few words have to be read before it is clear that 124 refers to a house … and a few more have to be read to discover why it is spiteful, or rather the source of the spite. By then it is clear, if not at once, that something is beyond control, but is not beyond understanding since it is not beyond accommodation by both the "women" and the "children."”

"Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American Presence in American Literature" in Michigan Quarterly Review 28, no. 1 (Winter 1989)
Contexto: Beginning Beloved with numerals rather than spelled out numbers, it was my intention to give the house an identity separate from the street or even the city... Numbers here constitute an address, a thrilling enough prospect for slaves who had owned nothing, least of all an address. And although the numbers, unlike words, can have no modifiers, I give these an adjective — spiteful… A few words have to be read before it is clear that 124 refers to a house … and a few more have to be read to discover why it is spiteful, or rather the source of the spite. By then it is clear, if not at once, that something is beyond control, but is not beyond understanding since it is not beyond accommodation by both the "women" and the "children." The fully realized presence of the haunting is both a major incumbent of the narrative and sleight of hand. One of its purposes is to keep the reader preoccupied with the nature of the incredible spirit world while being supplied a controlled diet of the incredible political world. … Here I wanted the compelling confusion of being there as they (the characters) are; suddenly, without comfort or succor from the "author," with only imagination, intelligence, and necessity available for the journey. …. No compound of houses, no neighborhood, no sculpture, no paint, no time, especially no time because memory, pre-historic memory, has no time. There is just a little music, each other and the urgency of what is at stake. Which is all they had. For that work, the work of language is to get out of the way.

“The vitality of language lies in its ability to limn the actual, imagined and possible lives of its speakers, readers, writers.”

Nobel Prize Lecture (1993)
Contexto: The vitality of language lies in its ability to limn the actual, imagined and possible lives of its speakers, readers, writers. Although its poise is sometimes in displacing experience it is not a substitute for it. It arcs toward the place where meaning may lie. When a President of the United States thought about the graveyard his country had become, and said, "The world will little note nor long remember what we say here. But it will never forget what they did here," his simple words are exhilarating in their life-sustaining properties because they refused to encapsulate the reality of 600, 000 dead men in a cataclysmic race war. Refusing to monumentalize, disdaining the "final word", the precise "summing up", acknowledging their "poor power to add or detract", his words signal deference to the uncapturability of the life it mourns.

“You are your best thing”

Toni Morrison libro Beloved

Variante: You your best thing, Sethe. You are.
Fuente: Beloved

“Love is never any better than the lover.”

Toni Morrison libro The Bluest Eye

Fuente: The Bluest Eye

“If you surrendered to the air, you could ride it.”

Toni Morrison libro Song of Solomon

Variante: If you surrender to the wind you can ride it.
Fuente: Song of Solomon (1977)

“He wants to put his story next to hers.”

Toni Morrison libro Beloved

Fuente: Beloved

“Lonely was much better than alone.”

Toni Morrison libro The Bluest Eye

Fuente: The Bluest Eye

“She is a friend of mind. She gather me, man. The pieces I am, she gather them and give them back to me in all the right order. It's good, you know, when you got a woman who is a friend of your mind.”

Toni Morrison libro Beloved

Variante: She is a friend of my mind. She gather me, man. The pieces I am, she gather them and give them back to me in all the right order. It's good, you know, when you got a woman who is a friend of your mind.
Fuente: Beloved