“El pensamiento, una vez puesto en marcha, ya no pudo detenerse, y siguiendo su propia lógica lo llevó a una conclusión a la que habría preferido no llegar (pero, tratándose del pensamiento, no era posible retroceder): el hombre, él mismo, o mejor dicho esos pedazos de él mismo que traía el mar, se estaban armando en algún lugar del interior de la isla. Se iban juntando para recomponer el hombre que había sido… Y ese hombre era él o su doble… Y cuando estuviera entero vendría buscarlo…”

—  César Aira

El náufrago

Última actualización 22 de mayo de 2020. Historia
César Aira Foto
César Aira 18
Escritor argentino, representante de la literatura contempo… 1949

Citas similares

Victor Hugo Foto
John Donne Foto

“… Nadie es una isla por completo en sí mismo; cada hombre es un pedazo de un continente, una parte de la Tierra. Si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio, o la mansión de uno de tus amigos, o la tuya propia; por eso la muerte de cualquier hombre arranca algo de mi, porque estoy ligado a la humanidad; y por tanto, nunca preguntes por quién doblan las campanas, porque están doblando por ti…”

John Donne (1572–1631)

Cita inicial en la novela Por quién doblan las campanas, de Ernest Hemingway.[Sin fuentes]
Original: «... No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee...».
Variante: Nadie es una isla, completo en sí mismo; cada hombre es un pedazo de continente, una parte de la tierra.; si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio, o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia. La muerte de cualquier hombre me disminuye porque estoy ligado a la humanidad; por consiguiente nunca hagas preguntar por quién doblan las campanas: doblan por ti.
Fuente: XVII. Meditation. Nunc lento sonitu dicunt, morieris. «Now, this bell tolling softly for another, says to me: Thou must die.»
Fuente: [Donne], John (en inglés). Devotions upon Emergent Occasions.... Ann Arbor Paperbacks/The University of Michigan Press, 1959. http://www.gutenberg.org/files/23772/23772-h/23772-h.htm Project Gutenberg eBook. Consultado el 15 de septiembre de 2019.

Carlos Bernardo Gonzalez Pecotche Foto

“El hombre, para llegar a ser verdaderamente dueño de sí mismo, debe tener pleno dominio sobre sus pensamientos; entonces, también lo tendrá sobre su voluntad.”

Carlos Bernardo Gonzalez Pecotche (1901–1963) biografía, educador y humanista argentino, fundador del método logosófico

Del libro Introducción al Conocimiento Logosófico

Terry Pratchett Foto
Felipe Stanhope de Chesterfield Foto
Alphonse De Lamartine Foto
Paul Valéry Foto
Pablo Neruda Foto

“El hombre que lleva en sí el mundo entero está mientras tanto solo; pero en su soledad lleva el mundo entero.”

Pablo Neruda (1904–1973) poeta

Fuente: Albaigès Olivart, José María. Un siglo de citas. Planeta, 1997. ISBN 8423992543, p. 555.

Marco Aurelio Foto
Lucian Blaga Foto

“Filosóficos son esos pensamientos que edifican hombres.”

Lucian Blaga (1895–1961) poeta, dramaturgo y filósofo rumano

Temas relacionados