
“Ayer no me querías, hoy no te quiero. Mañana no tendremos a quien querer.”
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
If you want to understand today, you have to search yesterday.
“Ayer no me querías, hoy no te quiero. Mañana no tendremos a quien querer.”
“Ayer lloraba el que hoy ríe,
y hoy llora el que ayer rió.”
Fuente: La entretenida.
Fuente: [Cervantes Saavedra], Miguel de. La entretenida (anotado). Editorial eBookClasic, 2016. https://books.google.es/books?id=48A9DwAAQBAJ&pg=PT78&dq=Ayer+lloraba+el+que+hoy+r%C3%ADe,+y+hoy+llora+el+que+ayer+ri%C3%B3&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiJwOKgz_DeAhWIC8AKHeh2DvkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Ayer%20lloraba%20el%20que%20hoy%20r%C3%ADe%2C%20y%20hoy%20llora%20el%20que%20ayer%20ri%C3%B3&f=false
“Si enseñamos a los estudiantes de hoy como enseñamos a los de ayer, les robamos el mañana.”
En 1983, a su compañero de estudios, Mark Gertler, tras preguntarle por su interés en el estudio de la Gran Depresión.
Fuente: Long Study of Great Depression Has Shaped Bernanke's Views http://online.wsj.com/news/articles/SB113392265577715881. Wall Street Journal, 7 de diciembre de 2005.
“Estoy en el ayer, en el hoy. ¿Y en mañana? En el mañana estuve.”
Voces (1943)
“¿Que? Puedes interrumpirme si quieres ¡Esta bien, no lo entenderé!”
en un concierto extranjero en España)