Fuente: "La Poetica del Espacio". Gaston Bachelard. Editorial Fondo de Cultura Economica, 2012. ISBN 9786071610812. https://books.google.es/books?id=YYQGYwuMkAYC&pg=PT67&dq=Tal+vez+sea+bueno+que+conservemos+algunos+sue%C3%B1os+sobre+una+casa+que+habitaremos+m%C3%A1s+tarde,+siempre+m%C3%A1s+tarde,+tan+tarde+que+no+tendremos+tiempo+de+realizarlos.+Gaston+Bachelard&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi9kMfinsPgAhWIy4UKHcgkBKgQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Tal%20vez%20sea%20bueno%20que%20conservemos%20algunos%20sue%C3%B1os%20sobre%20una%20casa%20que%20habitaremos%20m%C3%A1s%20tarde%2C%20siempre%20m%C3%A1s%20tarde%2C%20tan%20tarde%20que%20no%20tendremos%20tiempo%20de%20realizarlos.%20Gaston%20Bachelard&f=false
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Buenas tardes, marines. Gracias por su atención tan tarde un viernes. Sé que las mujeres del sur de California los están esperando, así que no haré que pierdan tiempo.”
Original
Good afternoon, Marines. Thank you for your attention so late on a Friday. I know the women of Southern California are waiting for you, so I won't waste your time.
Opening remark made by Mattis in an address of 1st Reconnaissance Battalion Marines at Camp Pendleton in September 2002. As quoted by Nathaniel Fick, One Bullet Away: The Making of a Marine Officer (2005), p. 163.
Citas similares
“Buenos días y buenas tardes para todos.”
Sin fuentes
“¿Cómo se hizo tarde tan pronto?”
“La rabia es contra el tiempo por ponerte junto a mí tarde.”
“De tarde en tarde el cielo está que arde.”
En Nada grave (poemario póstumo)
Fuente: "Nada grave", poema Todo el mundo lo sabe, página 65.