
“Solo quiero que se me recuerde como una persona que quería ser libre.”
Sin fuentes
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
I was drawn to all the wrong things: I liked to drink, I was lazy, I didn't have a god, politics, ideas, ideals. I was settled into nothingness; a kind of non-being, and I accepted it. I didn't make for an interesting person. I didn't want to be interesting, it was too hard. What I really wanted was only a soft, hazy space to live in, and to be left alone.
“Solo quiero que se me recuerde como una persona que quería ser libre.”
Sin fuentes
Sobre el origen de su interés por la biología, Entrevista con George Gamow, por Charles Weiner en casa del Profesor Gamow en Boulder, Colorado, 25 de abril de 1968.
Con fuente
“Yo creía que quería ser poeta, pero en el fondo quería ser poema…”
Las personas del verbo
Variante: Yo creía que quería ser poeta, pero en el fondo quería ser poema
“Yo no quería ser una mujer artista, sólo quería ser un artista.”
Original: «I didn't want to be a woman artist, I just wanted to be an artist.»
Fuente: Citado en Reading American Art. Editores Marianne Doezema, Elizabeth Milroy. Edición ilustrada. Editorial Yale University Press, 1998. ISBN 9780300069983. p. 409.