
“El poder se ha ejercido de manera abyecta durante miles de años.”
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
My heart is a thousand years old. I am not like other people.
“El poder se ha ejercido de manera abyecta durante miles de años.”
“¿Qué son mil años? El tiempo es corto para el que piensa, e interminable para el que desea.”
Sin fuentes
Original en inglés: «When it comes to silencing women, Western culture has had thousands of years of practice».
Fuente: Beard, Mary. Women & Power: A Manifesto. Edición ilustrada. Profile Books, 2017. ISBN 9781782834533. 74 páginas. https://books.google.es/books?id=6dU2DwAAQBAJ&pg=PT7&dq=9781782834533&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjAvP-jtfbhAhUPUhoKHboiD8MQ6AEIKDAA#v=onepage&q=When%20it%20comes%20to%20silencing%20women%2C%20Western%20culture%20has%20had%20thousands%20of%20years%20of%20practice&f=false
“Desde hace mil años que me pregunto: ¿qué haré ahora? Y aún no necesito responderme.”
Variante: Desde hace mil años me pregunto: ¿qué haré ahora? Y aún no necesito responderme.