“Vi mi vida extendiendo sus ramas frente a mí como la higuera verde del cuento.

De la punta de cada rama, como si de un grueso higo morado se tratara, pendía un maravilloso futuro, señalado y rutilante. Un higo era un marido y un hogar feliz e hijos y otro higo era un famoso poeta, y otro higo era un brillante profesor, y otro higo era Europa y África y Sudamérica y otro higo era Constantino y Sócrates y Atila y un montón de otros amantes con nombres raros y profesionales poco usuales, y otro higo era una campeona de equipo olímpico de atletismo, y más allá y por encima de aquellos higos había muchos más higos que no podía identificar claramente.

Me vi a mí misma sentada en la bifurcación de ese árbol de higos, muriéndome de hambre sólo porque no podía decidir cuál de los higos escoger. Quería todos y cada uno de ellos, pero elegir uno significaba perder el resto, y, mientras yo estaba allí sentada, incapaz de decidirme, los higos empezaron a arrugarse y a tornarse negros y, uno por uno, cayeron al suelo, a mis pies.”

The Bell Jar

Última actualización 18 de octubre de 2024. Historia

Citas similares

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Graham Greene Foto

“¡Debajo de mi capa, un higo para el rey!”

Graham Greene (1904–1991) escritor, guionista y crítico literario inglés

“Comerse un higo chumbo junto a una tapia encalada y saber íntimamente que el azar es una de las formas que adopta la luz del sol cada día, eso modela nuestra felicidad.”

Manuel Vicent (1936) escritor español

Fuente: [Vicent], Manuel. «La felicidad.» 15 de octubre de 1995. https://elpais.com/diario/1995/10/15/ultima/813711601_850215.html El País. Consultado el 13 de noviembre de 2019.

Groucho Marx Foto
Anne Brontë Foto
Groucho Marx Foto
Federico García Lorca Foto

“Verde que te quiero verde.

Verde viento. Verdes ramas.

El barco sobre la mar

y el caballo en la montaña.”

Federico García Lorca (1898–1936) poeta, dramaturgo y prosista español

Variante: Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.

Alfonsina Storni Foto
Benoît Mandelbrot Foto

“Me encontré en la posición de ese niño de un cuento que ve un trozo de cuerda y, por curiosidad, tira de ella para descubrir que era solo la punta de una cuerda muy larga y cada vez más gruesa … y seguí mostrando maravillas más allá del cálculo de cuentas.”

Benoît Mandelbrot (1924–2010) matemático, economista, profesor, escritor, científico

Original en inglés: «I found myself in the position of that child in a story who noticed a bit of string and - out of curiosity - pulled on it to discover that it was just the tip of a very long and increasingly thick string...and kept bringing out wonders beyond reckoning».
Fuente: Mandelbrot, Benoit. The Fractalist: Memoir of a Scientific Maverick. Página 150. Knopf Doubleday Publishing Group, 2012. ISBN 9780307378606. 352 páginas. https://books.google.es/books?id=o7Vo7sG-6FgC&pg=PA64&dq=9780307378606&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjFvPe1lcDhAhUGExoKHRkUA8oQ6AEIKDAA#v=onepage&q=I%20found%20myself%20in%20the%20position%20of%20that%20child%20in%20a%20story%20&f=false

Temas relacionados