Frases de Adrienne Rich

Adrienne Cecile Rich , poeta, intelectual, crítica, feminista y activista lesbiana estadounidense.[1]​[2]​[3]​ Falleció a la edad de 82 años en San Francisco, California .

Fue estudiante del Colegio Radcliffe cuando sus poemas fueron elegidos para publicarse en el Premio Yale de poesía joven; del cual se derivó Un cambio de mundo , que reflejó su técnica formal. Su siguiente obra delinea la transformación de una poesía bien trabajada pero imitativa hasta un estilo personal enérgico.

Con la publicación de Instantáneas de una nuera en los años 60 se revela profundamente personal, llevando hasta las últimas consecuencias el slogan feminista de "lo personal es político", autoría de la feminista radical Carol Hanisch .

En 1974 le otorgaron el Premio Nacional del Libro y en desacuerdo con la política del Bill Clinton lo rechazó.[4]​

Su creciente compromiso al movimiento feminista y una estética lésbica han influenciado muchos de sus trabajos.

Su obra poética junto a la de Audre Lorde y Alice Walker, han inspirado la lucha no sólo de feministas estadounidenses sino también de América Latina.

✵ 16. mayo 1929 – 27. marzo 2012   •   Otros nombres آدرین ریچ
Adrienne Rich Foto
Adrienne Rich: 53   frases 1   Me gusta

Adrienne Rich Frases y Citas

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Adrienne Rich: Frases en inglés

“Of course, like the consciousness behind it, behind any art, a poem can be deep or shallow, glib or visionary, prescient or stuck in an already lagging trendiness.”

"Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006)
Contexto: Of course, like the consciousness behind it, behind any art, a poem can be deep or shallow, glib or visionary, prescient or stuck in an already lagging trendiness. What's pushing the grammar and syntax, the sounds, the images — is it the constriction of literalism, fundamentalism, professionalism — a stunted language? Or is it the great muscle of metaphor, drawing strength from resemblance in difference? Poetry has the capacity to remind us of something we are forbidden to see. A forgotten future: a still uncreated site whose moral architecture is founded not on ownership and dispossession, the subjection of women, outcast and tribe, but on the continuous redefining of freedom — that word now held under house arrest by the rhetoric of the "free" market. This on-going future, written-off over and over, is still within view. All over the world its paths are being rediscovered and reinvented.
There is always that in poetry which will not be grasped, which cannot be described, which survives our ardent attention, our critical theories, our late-night arguments. There is always (I am quoting the poet/translator Américo Ferrari|) "an unspeakable where, perhaps, the nucleus of the living relation between the poem and the world resides".

“Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. And there are colonised poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced.”

"Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006) http://books.guardian.co.uk/comment/story/0,,1950812,00.html
Contexto: I'm both a poet and one of the "everybodies" of my country. I live with manipulated fear, ignorance, cultural confusion and social antagonism huddling together on the faultline of an empire. I hope never to idealise poetry — it has suffered enough from that. Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry, anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong. There is room, indeed necessity, for both Neruda and César Valléjo, for Pier Paolo Pasolini and Alfonsina Storni, for both Ezra Pound and Nelly Sachs. Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. And there are colonised poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced.

“Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry, anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong.”

"Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006) http://books.guardian.co.uk/comment/story/0,,1950812,00.html
Contexto: I'm both a poet and one of the "everybodies" of my country. I live with manipulated fear, ignorance, cultural confusion and social antagonism huddling together on the faultline of an empire. I hope never to idealise poetry — it has suffered enough from that. Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry, anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong. There is room, indeed necessity, for both Neruda and César Valléjo, for Pier Paolo Pasolini and Alfonsina Storni, for both Ezra Pound and Nelly Sachs. Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. And there are colonised poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced.

“There is always that in poetry which will not be grasped, which cannot be described, which survives our ardent attention, our critical theories, our late-night arguments.”

"Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006)
Contexto: Of course, like the consciousness behind it, behind any art, a poem can be deep or shallow, glib or visionary, prescient or stuck in an already lagging trendiness. What's pushing the grammar and syntax, the sounds, the images — is it the constriction of literalism, fundamentalism, professionalism — a stunted language? Or is it the great muscle of metaphor, drawing strength from resemblance in difference? Poetry has the capacity to remind us of something we are forbidden to see. A forgotten future: a still uncreated site whose moral architecture is founded not on ownership and dispossession, the subjection of women, outcast and tribe, but on the continuous redefining of freedom — that word now held under house arrest by the rhetoric of the "free" market. This on-going future, written-off over and over, is still within view. All over the world its paths are being rediscovered and reinvented.
There is always that in poetry which will not be grasped, which cannot be described, which survives our ardent attention, our critical theories, our late-night arguments. There is always (I am quoting the poet/translator Américo Ferrari|) "an unspeakable where, perhaps, the nucleus of the living relation between the poem and the world resides".

“[Poetry] is the liquid voice that can wear through stone.”

Fuente: What is Found There: Notebooks on Poetry and Politics

“… you look at me like an emergency”

Fuente: Diving Into the Wreck

“I choose to love this time for once
with all my intelligence

-from "Splittings”

Adrienne Rich libro The Dream of a Common Language

Fuente: The Dream of a Common Language

“The unconscious wants truth. It ceases to speak to those who want something else more than truth.”

Fuente: On Lies, Secrets, and Silence: Selected Prose, 1966-1978

Autores similares

Robert Lee Frost Foto
Robert Lee Frost 19
poeta estadounidense
Pablo Neruda Foto
Pablo Neruda 198
poeta
Rainer Maria Rilke Foto
Rainer Maria Rilke 50
poeta austríaco
Gibran Jalil Gibran Foto
Gibran Jalil Gibran 48
poeta libanés
Jaime Sabines Foto
Jaime Sabines 47
poeta y político mexicano
William Faulkner Foto
William Faulkner 124
narrador y poeta estadounidense
Mohandas Gandhi Foto
Mohandas Gandhi 117
abogado, pensador y político indio
Amado Nervo Foto
Amado Nervo 40
poeta y prosista mexicano
Boris Leonidovič Pasternak Foto
Boris Leonidovič Pasternak 10
poeta y novelista ruso