Frases de Farid al Din Attar

Abu Hamed Mohamed B. Abu Bakr Ebrahim, más conocido como Farid al Din o Farid ad Din y Attar , fue un célebre poeta y místico musulmán persa que vivió durante la segunda mitad del siglo XII y en las primeras dos o tres décadas del siglo XIII en la ciudad de Nishapur, Jorasán, al noreste del actual Irán y cuya influencia formativa fue reconocida por su continuador y reconocido sucesor literario Yalal ad Din Rumi. Murió durante el saqueo mongol de Nishapur en abril de 1221.[1]​[2]​[3]​ Wikipedia  

✵ 1145 – 26. abril 1230
Farid al Din Attar Foto
Farid al Din Attar: 20   frases 2   Me gusta

Farid al Din Attar Frases y Citas

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

“Quédate ante la puerta si quieres que te la abran. No dejes el camino si quieres que te guíen. Nada está nunca cerrado sino a tus propios ojos.”

Fuente: Frasedehoy, 13 de agosto, 2016, Farid al Din, Attar, Farid al Din http://www.frasedehoy.com/frase/1961/quedate-ante-la-puerta-si-quieres-que-te-la-abran-no-dejes-el-camino-si-qui,

Farid al Din Attar: Frases en inglés

“What you most want,
what you travel around wishing to find,
lose yourself as lovers lose themselves,
and you'll be that.”

"Looking For Your Own Face" as translated by Coleman Barks in The Hand of Poetry: Five Mystic Poets of Persia
Contexto: Don't be dead or asleep or awake.
Don't be anything.
What you most want,
what you travel around wishing to find,
lose yourself as lovers lose themselves,
and you'll be that.

“Joy! Joy! I triumph! Now no more I know
Myself as simply me.”

"The Triumph of the Soul" as translated by Margaret Smith in The Persian Mystics
Contexto: Joy! Joy! I triumph! Now no more I know
Myself as simply me. I burn with love
Unto myself, and bury me in love.
The centre is within me and its wonder
Lies as a circle everywhere about me.
Joy! Joy! No mortal thought can fathom me.

“The Sea
Will be the Sea
Whatever the drop's philosophy.”

As quoted in The Sun at Midnight : The Revealed Mysteries of the Ahlul Bayt Sufis (2003) by Laurence Galian

“In Love no longer "thou" and "I" exist,
For Self has passed away in the Beloved.”

"Intoxicated by the Wine of Love" as translated by Margaret Smith from "The Jawhar Al-Dhat"
Variant translation:
From each, Love demands a mystic silence.
As translated in Essential Sufism, by James Fadiman and Robert Frager
Contexto: From each a mystic silence Love demands.
What do all seek so earnestly? 'Tis Love.
What do they whisper to each other? Love.
Love is the subject of their inmost thoughts.
In Love no longer "thou" and "I" exist,
For Self has passed away in the Beloved.

“Know then, that both this visible world and that
Which unseen is, alike are God Himself,
Naught is, save God: and all that is, is God.”

"All Pervading Consciousness"
Contexto: Yet what are seas and what is air? For all
Is God, and but a talisman are heaven and earth
To veil Divinity. For heaven and earth,
Did He not permeate them, were but names;
Know then, that both this visible world and that
Which unseen is, alike are God Himself,
Naught is, save God: and all that is, is God.

“Yet what are seas and what is air? For all
Is God, and but a talisman are heaven and earth
To veil Divinity.”

"All Pervading Consciousness"
Contexto: Yet what are seas and what is air? For all
Is God, and but a talisman are heaven and earth
To veil Divinity. For heaven and earth,
Did He not permeate them, were but names;
Know then, that both this visible world and that
Which unseen is, alike are God Himself,
Naught is, save God: and all that is, is God.

“From each a mystic silence Love demands.”

"Intoxicated by the Wine of Love" as translated by Margaret Smith from "The Jawhar Al-Dhat"
Variant translation:
From each, Love demands a mystic silence.
As translated in Essential Sufism, by James Fadiman and Robert Frager
Contexto: From each a mystic silence Love demands.
What do all seek so earnestly? 'Tis Love.
What do they whisper to each other? Love.
Love is the subject of their inmost thoughts.
In Love no longer "thou" and "I" exist,
For Self has passed away in the Beloved.

“Come you lost Atoms to your Centre draw,
And be the Eternal Mirror that you saw”

Attar of Nishapur libro The Conference of the Birds

The Conference of the Birds (1177)
Contexto: Come you lost Atoms to your Centre draw,
And be the Eternal Mirror that you saw:
Rays that have wander'd into Darkness wide
Return and back into your Sun subside.

“Since I have neither sign nor name
I shall speak only of things unnamed and without sign.”

As quoted in Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish, and Hebrew Poems (2001) by Bernard Lewis, p. 119
Contexto: I shall grasp the soul's skirt with my hand
and stamp on the world's head with my foot.
I shall trample Matter and Space with my horse,
beyond all Being I shall utter a great shout,
and in that moment when I shall be alone with Him,
I shall whisper secrets to all mankind.
Since I have neither sign nor name
I shall speak only of things unnamed and without sign.

“I shall grasp the soul's skirt with my hand
and stamp on the world's head with my foot.”

As quoted in Music of a Distant Drum: Classical Arabic, Persian, Turkish, and Hebrew Poems (2001) by Bernard Lewis, p. 119
Contexto: I shall grasp the soul's skirt with my hand
and stamp on the world's head with my foot.
I shall trample Matter and Space with my horse,
beyond all Being I shall utter a great shout,
and in that moment when I shall be alone with Him,
I shall whisper secrets to all mankind.
Since I have neither sign nor name
I shall speak only of things unnamed and without sign.

“Do all you can to become a bird of the Way to God;
Do all you can to develop your wings and your feathers.”

"In the Dead of Night" as translated by Andrew Harvey and Eryk Hanut in Perfume of the Desert

“All things are but masks at God's beck and call,
They are symbols that instruct us that God is all.”

Attar of Nishapur libro The Conference of the Birds

As translated by Raficq Abdulla
The Conference of the Birds (1177)

“He who would know the secret of both worlds,
Will find the secret of them both, is Love.”

"Intoxicated by the Wine of Love" as translated by Margaret Smith from "The Jawhar Al-Dhat"

“Your face is neither infinite nor ephemeral.
You can never see your own face,
only a reflection, not the face itself.”

"Looking For Your Own Face" as translated by Coleman Barks in The Hand of Poetry: Five Mystic Poets of Persia

Autores similares

Omar Jayam Foto
Omar Jayam 18
matemático, astrónomo y poeta
Avicena Foto
Avicena 5
médico, filósofo y científico persa
Hildegarda de Bingen Foto
Hildegarda de Bingen 9
Santa medieval, profetisa, mística, escritora, compositora …
Dante Alighieri Foto
Dante Alighieri 32
poeta italiano
Tomás de Kempis Foto
Tomás de Kempis 12
Monje agustino
Gregorio I Magno Foto
Gregorio I Magno 4
64° Papa de la Iglesia Católica
Abu Hamid al-Ghazali Foto
Abu Hamid al-Ghazali 1
teólogo, jurista, filósofo, psicólogo y místico de origen p…
Jorge Manrique Foto
Jorge Manrique 5
Poeta español en la Edad Media