“Bajo una luz ya mortecina
se agita y baila sin razón
la Vida aullante y libertina,
en tanto, lejos del turbión,
se alza la noche en el confín
y calma aun el hambre en torno;
todo lo borra: hasta el bochorno.
El Poeta se dice: «¡Al fin!
»Mi alma, al igual que mi espinazo,
reposo con ardor reclama,
sueño fúnebre que me pueblas.
»Me tenderé sobre la cama
revoleándome en vuestro abrazo,
¡oh, refrigerantes tinieblas!».”
Les Fleurs du Mal
Temas
sueños , fin , poeta , vida , cama , vida , luz , razón , hambre , noche , pueblo , alma , sueño , reclamo , bail , reposo , torno , confín , bochorno , libertino , ardor , calma , bajo , alza , tiniebla , aun , tendero , lejos , abrazo , igualCharles Baudelaire 87
poeta y crítico de arte francés 1821–1867Citas similares

“Deja que mi alma se calme, oh Cristo, en Ti. Esto es verdad.”
Original: «Let my soul calm itself, O Christ, in Thee. This is true».
Fuente: Cottage Hearth: A Magazine of Home Arts and Home Culture, volumen 12, número 7 - volumen 13, número 12. Publicado en 1886.p. 253.

“En la vida hay tinieblas, mi niña, pero también hay luces. Y tu eres la luz de toda luz.”

“De noche, amada, amarra tu corazón al mío
y que ellos en el sueño derroten las tinieblas”
100 Love Sonnets

“Anarquía! Oh, portadora de luz! ¡Expulsa la noche! ! Aniquila los gusanos!.”

“La noche es mi mejor amiga. Calma la tormenta en mi alma y deja que las estrellas guía se eleven.”