Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Iniciar sesión para revisar

“Sí, el amor es gratis; No puede habitar en ningún otro ambiente.”

—  Emma Goldman

Original

Yes, love is free; it can dwell in no other atmosphere.

"Marriage and Love" in Anarchism and Other Essays (1911)
Contexto: Love, the strongest and deepest element in all life, the harbinger of hope, of joy, of ecstasy; love, the defier of all laws, of all conventions; love, the freest, the most powerful moulder of human destiny; how can such an all-compelling force be synonymous with that poor little State and Church-begotten weed, marriage?
Free love? As if love is anything but free! Man has bought brains, but all the millions in the world have failed to buy love. Man has subdued bodies, but all the power on earth has been unable to subdue love. Man has conquered whole nations, but all his armies could not conquer love. Man has chained and fettered the spirit, but he has been utterly helpless before love. High on a throne, with all the splendor and pomp his gold can command, man is yet poor and desolate, if love passes him by. And if it stays, the poorest hovel is radiant with warmth, with life and color. Thus love has the magic power to make of a beggar a king. Yes, love is free; it can dwell in no other atmosphere.

Última actualización 9 de agosto de 2019. Historia
Temas
amor , puede , amor
Emma Goldman Foto
Emma Goldman 18
anarquista rusa judía nacida en Lituania 1868–1940

Citas similares

Juan Gómez-Jurado Foto
Gibran Jalil Gibran Foto
Vladimir Nabokov Foto

“Un cambio de ambiente es la falacia tradicional en la que confían los amores -y los pulmones- condenados.”

Vladimir Nabokov (1899–1977) novelista, profesor

Variante: Un cambio de ambiente es la falacia tradicional sobre la cual descansan los amores -y los pulmones- condenados.

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Francois Mauriac Foto
Adela Rogers St. Johns Foto

“La alegría me parece un paso más allá de la felicidad. La felicidad es un tipo de ambiente en el que puedes vivir a veces cuando tienes suerte. La alegría es una luz que te llena de esperanza, fe y amor.”

Adela Rogers St. Johns (1894–1988)

Original en inglés: «Joy seems to me a step beyond happiness. Happiness is a sort of atmosphere you can live in sometimes when you’re lucky. Joy is a light that fills you with hope and faith and love».
Fuente: Brown, Brené. The Gifts of Imperfection: Let Go of Who You Think You're Supposed to Be and Embrace Who You Are. Simon and Schuster, 2010. ISBN 9781592859894. 160 páginas. https://books.google.es/books?id=0kPXDQAAQBAJ&pg=PT104&dq=9781592859894&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwij_8GhvIDiAhWRyoUKHbzYCloQ6AEIKTAA#v=onepage&q=Joy%20seems%20to%20me%20a%20step%20beyond%20happiness.&f=false

Idries Shah Foto
Paulo Coelho Foto
Ludwig Van Beethoven Foto

Temas relacionados