Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Muéstreme la manera en que una nación o una comunidad se preocupa por sus muertos. Mediré exactamente las simpatías de su gente, su respeto por las leyes de la tierra y su lealtad a los altos ideales.”
Original
Show me the manner in which a nation or a community cares for its dead. I will measure exactly the sympathies of its people, their respect for the laws of the land, and their loyalty to high ideals.
Attributed in "Successful Cemetery Advertising" in The American Cemetery (March 1938), p. 13; reported as unverified in Respectfully Quoted: A Dictionary of Quotations (1989)
Disputed
Citas similares

Enero de 1913).
Cronología de citas, 1913

Explicando el origen de la palabra del inglés moderno "slogan" (lema) como resultado de la evolución de la palabra gaélica compuesta sluagh-ghairm, usado antiguamente en las Tierras Altas (High Lands) de Escocia.
Original: «The expression we use for the battle-cries of our modern crowds derives from the Highland host of the dead».
Fuente: Taming Time, Timing Death: Social Technologies and Ritual. Studies in Death, Materiality and the Origin of Time. Editores Rane Willerslev, Dorthe Refslund Christensen. Editorial Routledge, 2016. ISBN 9781317046806.

Enero de 1913).
Cronología de citas, 1913

“Comunidad de territorio como uno de los rasgos característicos de la nación.”
Enero de 1913).
Cronología de citas, 1913
Variante: La comunidad de idioma como uno de los rasgos característicos de la nación.

“Es más deseable cultivar el respeto al bien que el respeto a la ley.”
Sin fuentes