
“Pensad siempre en la superioridad, y seréis superiores.”
Fuente: [Ortega Blake] (2013), p. 3924.
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
That superiority has gone — forever.
(British Pathé newsreel · They're Going To Get It - Roosevelt (1943) https://www.youtube.com/watch?v=u_V6tL6QRQs)
1940s, State of the Union Address (1943)
Contexto: I cannot tell you when or where the United Nations are going to strike next in Europe. But we are going to strike — and strike hard. I cannot tell you whether we are going to hit them in Norway, or through the Low Countries, or in France, or through Sardinia or Sicily, or through the Balkans, or through Poland — or at several points simultaneously. But I can tell you that no matter where and when we strike by land, we and the British and the Russians will hit them from the air heavily and relentlessly. Day in and day out we shall heap tons upon tons of high explosives on their war factories and utilities and seaports.
Hitler and Mussolini will understand now the enormity of their miscalculations — that the Nazis would always have the advantage of superior air power as they did when they bombed Warsaw, and Rotterdam, and London and Coventry. That superiority has gone — forever.
Yes, we believe that the Nazis and the Fascists have asked for it — and they are going to get it.
“Pensad siempre en la superioridad, y seréis superiores.”
Fuente: [Ortega Blake] (2013), p. 3924.
“La verdad siempre resplandece al final, cuando ya se ha ido todo el mundo.”
Fuente: López Cabezas, Silvia, varios autores. Citas empresariales. Edición ilustrada. ESIC Editorial, 2001. ISBN 9788473562935. p. 37.
“No sigas por siempre en la vía pública, yendo solo a donde otros han ido.”
“La risa no es más que la gloria que nace de nuestra superioridad.”
“Chavo: "Benoit, mi complejo de superioridad es mejor que el tuyo.”