“El día que una mujer pueda no amar desde su debilidad sino desde su fortaleza, no escapar de sí misma sino encontrarse, no humillarse sino afirmarse, ese día el amor será para ella, como para el hombre, fuente de vida y no un peligro mortal.”

Variante: El día que una mujer pueda no amar con su debilidad sino con su fuerza, no escapar de sí misma sino encontrarse, no humillarse sino afirmarse, ese día el amor será para ella, como para el hombre, fuente de vida y no un peligro mortal".
Fuente: Espín, Manuel. Los años rebeldes: España 1966-1969. Kailas Editorial, 2018. ISBN 9788417248284.
Fuente: El segundo sexo.
Fuente: El segundo sexo. Simone de Beauvoir. Editorial Cátedra, 2005. ISBN 9788437622330.

Obtenido de Wikiquote. Última actualización 1 de febrero de 2023. Historia
Simone de Beauvoir Foto
Simone de Beauvoir 50
escritora, intelectual, filósofa existencialista, activista… 1908–1986

Citas similares

Marco Aurelio Foto
Pierre-Augustin de Beaumarchais Foto

“Lo difícil no es intentar algo arriesgado sino escapar del peligro al llevarlo a buen término.”

Fígaro, I, 1.
Las bodas de Fígaro (Le mariage de Figaro), PRIMER ACTO

Paulo Coelho Foto
Indíra Gándhí Foto
José Ortega Y Gasset Foto
Paulo Coelho Foto
Aristoteles Foto

“Somos lo que hacemos día a día. De modo que la excelencia no es un acto sino un hábito.”

Aristoteles (-384–-321 a.C.) filósofo griego clásico

Espurios
Original: «We are what we repeatedly do. Excellence, then is not an act but a habit».
Fuente: Will Durant, The Story of Philosophy: The Lives and Opinions of the World's Greatest Philosophers (1926) [Simon & Schuster/Pocket Books, 1991, ISBN 0-671-73916-6]. El error de atribución deriva de la explicación ofrecida por este autor en el capítulo II (Aristóteles y la Ciencia Griega) en la parte VII (La Ética y la Naturaleza de la Felicidad) donde, al sumar ideas y citas del propio Aristóteles conforma, como resultado la frase, atribuida por error al filósofo griego. En castellano se ha traducido como se indica desde la correspondiente en inglés reflejada en la variante.

Aristoteles Foto

“Somos lo que hacemos día a día. De modo que la excelencia no es un acto sino un hábito.”

Aristoteles (-384–-321 a.C.) filósofo griego clásico

Espurios
Original: «We are what we repeatedly do. Excellence, then is not an act but a habit».
Fuente: Will Durant, The Story of Philosophy: The Lives and Opinions of the World's Greatest Philosophers (1926) [Simon & Schuster/Pocket Books, 1991, ISBN 0-671-73916-6]. El error de atribución deriva de la explicación ofrecida por este autor en el capítulo II («Aristóteles y la ciencia griega») en la parte VII («La Ética y la naturaleza de la felicidad») donde, al sumar ideas y citas del propio Aristóteles conforma, como resultado la frase, atribuida por error al filósofo griego. En español se ha traducido como se indica desde la correspondiente en inglés reflejada en la variante.

Gabriel García Márquez Foto

“Los seres humanos no nacen para siempre el día en que sus madres los alumbran, sino que la vida los obliga a parirse a sí mismos una y otra vez.”

El coronel no tiene quien le escriba
El coronel no tiene quien le escriba (1961)
Variante: los seres humanos no nacen para siempre el día en que sus madres los alumbran, sino que la vida los obliga otra vez y muchas veces a parirse a sí mismos.

Temas relacionados