Variante: Hace tiempo que me he consagrado a defender los derechos de la raza negra, a la que amo en Jesucristo que es el mejor y más desinteresado amor.
“Me he consagrado a defender los derechos de la raza negra a la que amo en Jesucristo.”
Citas similares

“Muero orgullosa por defender los derechos de mi patria”

«That little man in black there, he says women can't have as much rights as men, 'cause Jesus Christ wasn't a woman! Where did your Christ come from? Where did your Christ come from? From God and a woman! Man had nothing to do with Him».
Fuente: Discurso titulado ¿No soy una mujer? (ain't I a woman?) pronunciado en 1851, en la Convención de la Mujer, Akron, Ohio.

“No comparto lo que dices pero defendere hasta la muerte tu derecho a decirlo.”
“Estoy en desacuerdo con lo que dices, pero defenderé hasta la muerte tu derecho a decirlo.”
Atribuida erróneamente a Voltaire, no es más que una ilustración de Hall del pensamiento de éste sobre la libertad de expresión.
Original: «I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it».
Fuente: [Tallentyre, Stephen G., The Friends of Voltaire, Richard West, 1906, http://books.google.com/books?id=jOq2AAAACAAJ&dq=%22The+Friends+of+Voltaire%22+Tallentyre&source=gbs_book_other_versions_r&cad=1_0, ISBN 0827423772]
Fuente: Boller Jr., Paul F.; George Jr., John. They Never Said It: A Book of Fake Quotes, Misquotes, and Misleading Attributions: A Book of Fake Quotes, Misquotes, and Misleading Attributions. Oxford University Press, USA, 1989. ISBN 9780198022220, pp. 124-125.

“No comparto lo que dices, pero defenderé hasta la muerte tu derecho a decirlo.”
Falsamente atribuidas