“Me gustaría que la gente se refiriese a mí como El Gran Aristóteles porque Aristóteles dijo una vez que la excelencia no es un acto singular sino un hábito y tú eres lo que haces repetidamente.”

Obtenido de Wikiquote. Última actualización 18 de enero de 2019. Historia
Shaquille O'Neal Foto
Shaquille O'Neal 65
baloncestista de Estados Unidos 1972

Citas similares

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Will Durant Foto

“Somos lo que hacemos de forma repetida. Por tanto, la excelencia no es un acto, sino un hábito. ARISTÓTELES Saber y no hacer es todavía no saber. REFRÁN”

Mike Rother (1958)

TOYOTA KATA: El método que ayudó a miles de empresas a optimizar la gestión de sus negocios

Aristoteles Foto

“Somos lo que hacemos día a día. De modo que la excelencia no es un acto sino un hábito.”

Aristoteles (-384–-321 a.C.) filósofo griego clásico

Espurios
Original: «We are what we repeatedly do. Excellence, then is not an act but a habit».
Fuente: Will Durant, The Story of Philosophy: The Lives and Opinions of the World's Greatest Philosophers (1926) [Simon & Schuster/Pocket Books, 1991, ISBN 0-671-73916-6]. El error de atribución deriva de la explicación ofrecida por este autor en el capítulo II (Aristóteles y la Ciencia Griega) en la parte VII (La Ética y la Naturaleza de la Felicidad) donde, al sumar ideas y citas del propio Aristóteles conforma, como resultado la frase, atribuida por error al filósofo griego. En castellano se ha traducido como se indica desde la correspondiente en inglés reflejada en la variante.

Aristoteles Foto

“Somos lo que hacemos día a día. De modo que la excelencia no es un acto sino un hábito.”

Aristoteles (-384–-321 a.C.) filósofo griego clásico

Espurios
Original: «We are what we repeatedly do. Excellence, then is not an act but a habit».
Fuente: Will Durant, The Story of Philosophy: The Lives and Opinions of the World's Greatest Philosophers (1926) [Simon & Schuster/Pocket Books, 1991, ISBN 0-671-73916-6]. El error de atribución deriva de la explicación ofrecida por este autor en el capítulo II («Aristóteles y la ciencia griega») en la parte VII («La Ética y la naturaleza de la felicidad») donde, al sumar ideas y citas del propio Aristóteles conforma, como resultado la frase, atribuida por error al filósofo griego. En español se ha traducido como se indica desde la correspondiente en inglés reflejada en la variante.

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Margaret Atwood Foto
Ayn Rand Foto
Jean Jacques Rousseau Foto

“¡Singular efecto de la gran conexión de caracteres!”

Jean Jacques Rousseau (1712–1778) escritor, filósofo y músico franco-helvético definido como un ilustrado

LAS CONFESIONES

Milán Füst Foto

“¿Para qué nos sirve la felicidad? cuando tal vez no sea sino la mayor obsesión que nos habita.”

Milán Füst (1888–1967) escritor húngaro

Fuente: La historia de mi mujer. Tercera parte.

Alejandro Jodorowsky Foto
Arundhati Roy Foto

Temas relacionados