Frases de Luís de Camões

Luís de Camões Foto
5   2

Luís de Camões

Fecha de nacimiento: 1524
Fecha de muerte: 10. Junio 1580

Luís Vaz de Camões o Camoens fue un escritor y poeta portugués, generalmente considerado como uno de los mayores poetas en lengua portuguesa; también escribió algunos sonetos en castellano.

Frases Luís de Camões

„Love is a fire that burns unseen“

—  Luís de Camões, libro Rhythmas de Lvis de Camoes
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Amor é fogo que arde sem se ver, Context: Love is a fire that burns unseen, A wound that aches yet isn't felt, An always discontent contentment, A pain that rages without hurting,A longing for nothing but to long, A loneliness in the midst of people, A never feeling pleased when pleased, A passion that gains when lost in thought.It's being enslaved of your own free will; It's counting your defeat a victory; It's staying loyal to your killer.But if it's so self-contradictory, How can Love, when Love chooses, Bring human hearts into sympathy? Rimas, Sonnet 81 (as translated by Richard Zenith)<!-- http://portugal.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=8436-->

„Better deserve them, and to go without;
Than have them undeserved“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto IX, Context: For these vain honours, this false gold, give price (Unless he have it in himself) to none, Better deserve them, and to go without; Than have them undeserved, without doubt. Stanza 93, lines 5–8 (tr. Richard Fanshawe)

„The more I pay you, the more I owe.“

—  Luís de Camões
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Quem vê, Senhora, claro e manifesto, Context: Since it gives me so much bliss to give you everything I can The more I pay you, the more I owe. Quoted by Elizabeth Bishop in the dedication of Questions of Travel (1965) to Lota de Macedo Soares, her Brazilian lover.

„For, though in science much contained be,
In special cases practice more doth see.“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto X, Context: Great Sir, let never the astonished Gall The English, German, and Italian, Have cause to say, the fainting Portugal Could not advance the great work he began. Let your advisers be experienced all, Such as have seen the world, and studied man. For, though in science much contained be, In special cases practice more doth see. Stanza 152 (tr. Richard Fanshawe); the poet advising King Sebastian of Portugal, then eighteen years of age.

„Time changes, and our desires change.“

—  Luís de Camões
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades, Context: Time changes, and our desires change. What we believe—even what we are—is ever- changing. The world is change, which forever takes on new qualities. Selected Sonnets: A Bilingual Edition (2008), ed. William Baer, p. 70

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„O glory of commanding! O vain thirst
Of that same empty nothing we call fame!“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto IV, Context: But an old man of venerable look (Standing upon the shore amongst the crowds) His eyes fixed upon us (on ship-board), shook His head three times, overcast with sorrow's clouds: And (straining his voice more, than well could brook His aged lungs: it rattled in our shrouds) Out of a science, practice did attest, Let fly these words from an oraculous breast:O glory of commanding! O vain thirst Of that same empty nothing we call fame! Stanzas 94–95 (tr. Richard Fanshawe); the Old Man of Restelo.

„I spoke, when rising through the darkened air,
Appalled, we saw a hideous phantom glare“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto V, Context: I spoke, when rising through the darkened air, Appalled, we saw a hideous phantom glare; High and enormous over the flood he towered, And thwart our way with sullen aspect lowered. An earthy paleness over his cheeks was spread, Erect uprose his hairs of withered red; Writhing to speak, his sable lips disclose, Sharp and disjoined, his gnashing teeth's blue rows; His haggard beard flowed quivering on the wind, Revenge and horror in his mien combined; His clouded front, by withering lightnings scared, The inward anguish of his soul declared. His red eyes, glowing from their dusky caves, Shot livid fires: far echoing over the waves His voice resounded, as the caverned shore With hollow groan repeats the tempest's roar. Cold gliding horrors thrilled each hero's breast, Our bristling hair and tottering knees confessed Wild dread, the while with visage ghastly wan, His black lips trembling, thus the fiend began... Stanzas 39–40 (tr. William Julius Mickle); description of Adamastor, the "Spirit of the Cape".

„The lover becomes the thing he loves“

—  Luís de Camões
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Transforma-se o amador na cousa amada, Context: The lover becomes the thing he loves By virtue of much imagining; Since what I long for is already in me, The act of longing should be enough.

„Go, gentle spirit! now supremely blest“

—  Luís de Camões
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Alma Minha Gentil, que te Partiste, Context: Go, gentle spirit! now supremely blest, From scenes of pain and struggling virtue go: From thy immortal seat of heavenly rest Behold us lingering in a world of woe! (anonymous translation) Meek spirit, who so early didst depart, Thou art at rest in Heaven! I linger here, And feed the lonely anguish of my heart; Thinking of all that made existence dear. (tr. Robert Southey) My gentle spirit! thou who hast departed So early, of this life in discontent, Rest thou there ever, in Heaven's firmament, While I live here on earth all broken-hearted. tr. John James Aubertin, in Seventy Sonnets of Camoens (1881), p. 17 Dear gentle soul, you that departed this life so soon and reluctantly, rest in heaven eternally while I remain here, broken-hearted. tr. Langed White, in The Collected Lyric Poems of Luis de Camoes (2016), p. 357

„O piteous lot of man's uncertain state!
What woes on Life's unhappy journey wait!“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto I, Ó grandes e gravíssimos perigos! Ó caminho de vida nunca certo! Stanza 105, lines 1–2 (tr. William Julius Mickle)

„My pen in this, my sword in that hand hold.“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto VII, Numa mão sempre a espada, e noutra a pena. Stanza 79, line 8 (tr. Richard Fanshawe)

„A sad event and worthy of Memory,
Who draws forth men from their (closed) sepulchres,
Befell that piteous maid, and pitiful
Who, after she was dead was (crowned) queen.“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto III, O caso triste, e dino da memória, Que do sepulcro os homens desenterra, Aconteceu da mísera e mesquinha Que depois de ser morta foi Rainha. Stanza 118, lines 5–8 (tr. Ezra Pound); of Inês de Castro.

„You saw, with what unheard of insolence
The highest heavens they did invade of yore:
You saw, how (against reason, against sense)
They did invade the sea with sail and oar:
Actions so proud, so daring, so immense,
You saw; and we see daily more, and more:
That in few years (I fear) of heaven and sea,
Men, will be called gods; and but men, we.“

—  Luís de Camões
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto VI, Vistes que, com grandíssima ousadia, Foram já cometer o Céu supremo; Vistes aquela insana fantasia De tentarem o mar com vela e remo; Vistes, e ainda vemos cada dia, Soberbas e insolências tais, que temo Que do Mar e do Céu, em poucos anos, Venham Deuses a ser, e nós, humanos. Stanza 29 (tr. Richard Fanshawe); council of the sea gods.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Autores similares

Alexander Pope Foto
Alexander Pope27
poeta inglés
John Milton Foto
John Milton16
poeta y ensayista ingléss
Samuel Johnson Foto
Samuel Johnson41
Ensayista y poeta inglés
Friedrich Schiller Foto
Friedrich Schiller40
poeta, dramaturgo, filósofo e historiador alemán
Jean De La Fontaine Foto
Jean De La Fontaine19
Poeta, escritor y fabulista francés
Giordano Bruno Foto
Giordano Bruno81
astrónomo, filósofo, religioso y poeta italiano
Juan de la Cruz Foto
Juan de la Cruz35
poeta místico y religioso carmelita descalzo del Renacimi...
William Shakespeare Foto
William Shakespeare437
escritor inglés
Baruch Spinoza Foto
Baruch Spinoza207
filósofo neerlandés
Aniversarios de hoy
Enrique Vila-Matas Foto
Enrique Vila-Matas124
escritor español 1948
Octavio Paz Foto
Octavio Paz161
poeta, escritor, ensayista y diplomático mexicano 1914 - 1998
Raúl Alfonsín Foto
Raúl Alfonsín26
cuatrigésimo tercer presidente de la República Argentina 1927 - 2009
Isaac Newton Foto
Isaac Newton17
físico, filósofo, teólogo, inventor, alquimista y matemát... 1643 - 1727
Otros 69 aniversarios hoy
Autores similares
Alexander Pope Foto
Alexander Pope27
poeta inglés
John Milton Foto
John Milton16
poeta y ensayista ingléss
Samuel Johnson Foto
Samuel Johnson41
Ensayista y poeta inglés
Friedrich Schiller Foto
Friedrich Schiller40
poeta, dramaturgo, filósofo e historiador alemán
Jean De La Fontaine Foto
Jean De La Fontaine19
Poeta, escritor y fabulista francés
x