
“Espero hacer que este reino vuelva a florecer.”
A Montasterolo, embajador de Cerdeña, al poco de tomar el poder en las Dos Sicilias (Nápoles y Sicilia).
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
We are like roses that have never bothered to bloom when we should have bloomed and it is as if the sun has become disgusted with waiting
“Espero hacer que este reino vuelva a florecer.”
A Montasterolo, embajador de Cerdeña, al poco de tomar el poder en las Dos Sicilias (Nápoles y Sicilia).
“He odiado las palabras y las he amado, y espero haber estado a su altura.”
The Book Thief
Variante: He odiado las palabras y las he amado, y espero haber estado a su altura..
“Espero que la salida sea alegre, y espero no volver nunca más”
Refiriéndose a su inminente muerte al final de sus días.
Variante: Espero que la salida sea alegre y espero no volver nunca más.
“Si conservas tu rostro dirigido al sol, nunca verás las sombras.”
Sin fuentes
Citas ordenadas
Variante: Pretendemos comprender la vida a través de sus coherencias e identidades, cuando ciertamente estas se explican por si solas y no nos aportan nada. Deberíamos buscar la comprensión a partir de sus contradicciones pues estas si nos aportan información de la vida y la realidad.
“Si uno no espera lo inesperado nunca lo encontrará, pues es imposible de encontrar e impenetrable.”
Fuente: Citado en Mondolfo, Rodolfo. Heráclito: textos y problemas de su interpretación. Edición reimpresa. Editorial Siglo XXI, 1981. ISBN 9789682302770. p. 33.
Fuente: Fragmento 18.
“«¿Sufre más el que espera siempre que aquel que nunca esperó a nadie?»”
Sin fuentes
Variante: Sufre más el que espera siempre
Que aquel que nunca esperó a nadie?