“Si el mundo se derrumba, me mudaré a Viena, porque ahí es donde todo sucede cincuenta años después.”
Original: «Wenn die Welt einmal untergehen sollte, ziehe ich nach Wien, denn dort passiert alles fünfzig Jahre später».
Fuente: Ritterband, Charles E. Grant und Grandezza: Randbemerkungen zu Österreich. Editorial Carl Ueberreuter Verlag GmbH, 2018. ISBN 9783800079735. https://books.google.es/books?id=VEt3DwAAQBAJ&pg=PT22&dq=9783800079735&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj-rfiJ__PgAhUIAWMBHVIFAksQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Wenn%20die%20Welt%20einmal%20untergehen%20sollte&f=false
Citas similares

“Si la gloria viene después de la muerte, no tengo prisa.”
Sin fuentes
Citas atribuidas y sin referencias

Fuente: Marcos: el señor de los espejos. Aguilar. Madrid. 1999.

Corazón partío)
Variante: Después de la tormenta siempre llega la calma, pero sé que después de ti, después de ti no hay nada.

“Después de la tormenta, viene la lluvia”
Dicha a sus discípulos después de que su mujer le tirara un cubo de agua, tras una fuerte discusión)