“Ella bailaba con un chico alto del rancho de San Pablo y llevaba un vestido azul y su boca era roja. Él, Rawlins y Roberto se quedaron con otros muchachos junto a la pared, contemplando a los bailarines y, más allá de ellos, a las chicas de la pared opuesta. Empezó a caminar por delante de los grupos. El aire olía a paja y sudor y una densa fragancia de colonias. Bajo la concha acústica el acordeonista luchaba con su instrumento y marcaba el ritmo con la bota contra los tablones del suelo y luego retrocedió y el trompetista se adelantó. Los ojos de ella le miraban por encima del hombro de su pareja. Llevaba los cabellos negros recogidos con una cinta azul y su nuca era pálida como la porcelana. Cuando dio otra vuelta, le sonrió.”
All the Pretty Horses
Temas
cinta , cabello , hombre , azul , ritmo , boca , chico , colonia , vestido , grupo , muchacho , concha , negro , roja , instrumento , suelo , pareja , bota , vuelta , hombro , hombres , aire , pared , chica , porcelana , juntas , bailarino , alto , rancho , nuca , recogida , bajo , sudor , acústico , allá , dio , adelanto , paja , ojos , opuestoCormac McCarthy 56
escritor estadounidense 1933Citas similares

“He venido a enamorar a las chicas otra vez a poner a los chicos furiosos contra la pared”

“Todos evitando saber lo que se encuentra más allá de las paredes de vidrio del acuario”

“Me estoy golpeando la cabeza contra las paredes, pero las paredes están cediendo.”
Original: «I am hitting my head against the walls, but the walls are giving way».
Fuente: Meyers, Russell. Western Classical Music from 1600 to 1899. Editor Lulu Press, Inc, 2015. ISBN 9781326423469. https://books.google.es/books?id=6yuaCgAAQBAJ&pg=PT74&dq=I+am+hitting+my+head+against+the+walls,+but+the+walls+are+giving+way.+Gustav+Mahler&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjuiqDg9vPgAhUhyIUKHSdwC4AQ6AEIRDAD#v=onepage&q=I%20am%20hitting%20my%20head%20against%20the%20walls%2C%20but%20the%20walls%20are%20giving%20way.%20Gustav%20Mahler&f=false

“Hoy dejas de saber que es. Vas sumergiendo tu boca en la pared. Y en vez de nadar, beber.”
Fuente: 1A (Cápsula Discos, 2004), L. Quinteros - En vez de nadar, beber.